"في صناعة التعدين" - Translation from Arabic to French

    • dans l'industrie minière
        
    • dans le secteur minier
        
    • de l'industrie minière
        
    • les mines
        
    • dans l'industrie extractive
        
    • matière d'extraction minière
        
    • industries extractives
        
    Les projets de construction dans l'industrie minière restent des facteurs de croissance. UN ولا تزال مشاريع التشييد في صناعة التعدين توفر قاعدة للنمو.
    Les projets de construction dans l'industrie minière restent des facteurs de croissance. UN ولا تزال مشاريع البناء في صناعة التعدين توفر قاعدة للنمو.
    Les projets de construction dans l'industrie minière restent des facteurs de croissance. UN ولا تزال مشاريع التشييد في صناعة التعدين توفر قاعدة للنمو.
    Les nombreuses suppressions d'emploi dans le secteur minier en Afrique du Sud; UN المستوى المرتفع من تسريح العمالة في صناعة التعدين في جمهورية جنوب أفريقيا؛
    C'est dans ce sens que le Groupe et le Comité ont été contactés par divers acteurs de l'industrie minière pour promouvoir le principe de diligence due. UN وعلى هذه الأسس، تلقى الفريق واللجنة اتصالات من أطراف متعددة في صناعة التعدين فيما يتعلق بتعزيز اليقظة الواجبة.
    Les projets de construction dans l'industrie minière restent des facteurs de croissance. UN ولا تزال مشاريع التشييد في صناعة التعدين توفر قاعدة للنمو.
    Des sources dans l'industrie minière indiquent que le général Nkunda l'a autorisé à conserver la concession en échange d'un pourcentage de la production. UN وتقول مصادر في صناعة التعدين إن اللواء نكوندا قد أذن له بالبقاء في منطقة الامتياز نظير حصة في الإنتاج.
    Des politiques gouvernementales prévoyant des programmes de mise en valeur des ressources humaines et le transfert de technologies peuvent être essentielles pour promouvoir les initiatives en faveur d'un développement écologiquement durable dans l'industrie minière. UN والسياسات الحكومية التي ترمي الى الاضطلاع ببرامج لتنمية الموارد البشرية والقيام بنقل التكنولوجيا قد تكون سياسات ضرورية من أجل تشجيع الجهود اﻹنمائية السليمة بيئيا في صناعة التعدين.
    La politisation de l'industrie avait finalement provoqué une perte d'efficacité et la part de la Zambie dans l'industrie minière mondiale avait fortement baissé, d'un point culminant de 700 000 tonnes en 1977 à moins de 400 000 tonnes dans les années 90. UN وتسييس الصناعة قد أسفر في النهاية عن انعدام الكفاءة وهبط مركز زامبيا في صناعة التعدين العالمية الى حد كبير وصل بانتاجها الى أقل من ٠٠٠ ٠٠٤ طن في التسعينات بعد أن كان بلغ ذروة اﻟ٠٠٠ ٠٧ طن في ٧٧٩١.
    D'après des recherches effectuées dans le cadre du Programme international pour l'abolition du travail des enfants de l'Organisation internationale du travail (OIT), des enfants des deux sexes sont employés à des tâches très dangereuses dans l'industrie minière à petite échelle. UN وقدم البحث الذي اضطلع به البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية دلائل على أن الفتيات وكذلك الصبية يشاركون في أعمال تنطوي على مخاطر في صناعة التعدين على نطاق ضيّق.
    C'est une pratique courante dans l'industrie minière de permettre de compenser certains éléments des dépenses de mise en valeur d'un site minier par les recettes attendues de la production. UN والممارسة المتبعة عموما في صناعة التعدين هي السماح بخصم قدر من تكاليف تنمية موقع التعدين من الإيرادات النهائية المتأتية من الإنتاج.
    C'est une pratique courante dans l'industrie minière de permettre de compenser certains éléments des dépenses de mise en valeur d'un site minier par les recettes attendues de la production. UN والممارسة المتبعة عموما في صناعة التعدين هي السماح بأن يخصم قدر من تكاليف تنمية موقع التعدين من الإيرادات النهائية المتأتية من الإنتاج.
    56. L'Institute for Human Rights and Business juge préoccupante l'absence de services de santé et de dispositions de sécurité dans l'industrie minière. UN 56- وأعرب معهد حقوق الإنسان وقطاع الأعمال عن قلقه إزاء الافتقار إلى أحكام تتعلق بالصحة والسلامة في صناعة التعدين.
    33. Selon World Vision Ghana (WV Ghana), on trouve des enfants dans l'industrie minière et dans des carrières où ils cassent des pierres pour les vendre. UN 33- وأشارت منظمة الرؤية العالمية - غانا إلى وجود أطفال في صناعة التعدين وفي المحاجر لكسر الحجارة قصد بيعها.
    Enfin, une étude consacrée à la responsabilité des entreprises dans l'industrie minière au Chili a permis d'analyser la responsabilité sociale des entreprises et le problème du < < deux poids, deux mesures > > . UN 46 - وأخيرا، تم إنجاز أنشطة تتعلق بمسؤولية الشركات في صناعة التعدين في شيلي. وتمثل الغرض من ذلك في تقصي الأوجه المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات ومشكلة " الكيل بمكيالين " .
    Le chapitre I montre comment l'innovation technologique peut améliorer la gestion de l'environnement dans le secteur minier. UN فالفصل اﻷول يصور كيف أن الابتكار التكنولوجي يمكنه أن يحسن من إدارة البيئة في صناعة التعدين.
    dans le secteur minier, les salaires sont supérieurs à ceux des autres secteurs. UN والأجور في صناعة التعدين أعلى منها في الصناعات الأخرى.
    Étant donné l'homogénéité technologique de l'industrie minière et de la métallurgie de base et le poids de ces deux pays dans la production mondiale, il est probable que ces chiffres sont largement représentatifs des gains de productivité de l'ensemble du secteur, d'autant que la mondialisation des marchés des minéraux et des métaux, qui a débuté de bonne heure, a été un puissant argument en faveur de l'égalisation des coûts entre pays. UN ونظراً للتجانس التكنولوجي في صناعة التعدين والفلزات ووزن هذين البلدين في الإنتاج العالمي، فمن المرجح أن تمثل هذه الأرقام على نحو واسع مكتسبات الإنتاجية التي حققتها الصناعة ككل، خاصة منذ أن مارست العولمة المبكرة لأسواق المعادن والفلزات ضغطاً مسوياً قوياً على التكاليف عبر البلدان.
    L'Annexe II limite l'emploi de PCCC à l'ignifugation des courroies transporteuses en caoutchouc utilisées dans les mines et à l'étanchéification des barrages et stipule que les Parties devraient prendre des mesures pour éliminer ces utilisations dès que d'autres procédés appropriés sont disponibles. UN ويقصر المرفق الثاني استخدام البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة على مثبطات النيران في استخدامات المطاط في السيور الناقلة في صناعة التعدين وفي مانعات التسرب في السدود، وينص على أنه ينبغي أن تتخذ الإجراءات الرامية إلى القضاء على هذه الاستخدامات حالما تتاح البدائل المناسبة.
    Certaines activités dans l'industrie extractive risquent d'avoir des incidences négatives sur l'environnement, notamment en produisant des déchets solides et/ou toxiques. UN وقد يكون لبعض اﻷنشطة في صناعة التعدين أثر بيئي معاكس، لما تولده من نفايات صلبة و/أو سامة.
    Aux fins du présent contrat, on entend par < < force majeure > > un événement ou une situation que le Contractant ne saurait raisonnablement pas être censé prévenir ou maîtriser, à condition que l'événement ou la situation en question ne résulte pas d'une négligence ou de l'inobservation des bonnes pratiques en matière d'extraction minière. UN ولأغراض هذا العقد، يعني مصطلح " قوة قاهرة " أي حدث أو ظرف لا يتوقع، بشكل معقول، أن يحول المتعاقد دون حدوثه أو أن يسيطر عليه؛ شريطة ألا يكون هذا الحدث أو الظرف ناشئا عن الإهمال أو عدم مراعاة الممارسات الحميدة المتبعة في صناعة التعدين.
    46. Les industries extractives ont considérablement évolué au cours des 30 dernières années. UN ٤٦ - لقد حدث تغير كبير في صناعة التعدين خلال السنوات الثلاثين اﻷخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more