Beaucoup de femmes et de jeunes filles dalits, y compris des badis, sont victimes de la traite et contraintes de travailler dans l'industrie du sexe. | UN | ويتم الاتجار بالعديد من نساء وفتيات الداليت، بمن فيهن نساء وفتيات من طبقة باديس، لاستغلالهن في صناعة الجنس. |
La situation économique est à ce point épouvantable que 70 % des adolescents considèrent que travailler dans l'industrie du sexe est une bonne solution pour gagner de l'argent. | UN | كما أن الحالة الاقتصادية أليمة بحيث يرى 70 في المائة من المراهقات أن العمل في صناعة الجنس وسيلة جيدة لكسب المال. |
Les statistiques sont irréfutables : le nombre d'enfants impliqués dans l'industrie du sexe en Ukraine affiche une augmentation catastrophique. | UN | وهناك أرقام لا يمكن إنكارها، إذ تشهد أوكرانيا زيادة مخيفة في عدد الأطفال الذين يتم إغرائهم بالعمل في صناعة الجنس. |
It means therefore, for example, that a person's awareness of employment in the sex industry or in prostitution does not exclude such person from becoming a victim of trafficking. | UN | ومن ثم، يعني ذلك، مثلاً، أن إدراك الشخص لاستخدامه في صناعة الجنس أو في الدعارة لا يستبعد وقوعه ضحية الاتجار. |
Le département des services sociaux gère six centres de formation et de réinsertion en faveur des travailleurs de l'industrie du sexe. | UN | ولدى إدارة الخدمات الاجتماعية ستة مراكز للتدريب وإعادة التأهيل مخصصة للعاملات السابقات في صناعة الجنس. |
Les femmes et les enfants qui travaillent dans l'industrie du sexe sont souvent accusés de se livrer à la prostitution au lieu de recevoir une aide. | UN | والنساء والأطفال الذين يعملون في صناعة الجنس كثيراً ما يتهمون بالبغاء بدلاً من أن تقدم لهم المساعدة. |
Bien que ne travaillant plus dans l'industrie du sexe, elles déclarent qu'elles souffrent toujours du sentiment d'infériorité lorsque leurs maris rappellent leur passé lors des disputes. | UN | ورغم أنهن لم يعدن يعملن في صناعة الجنس فإنهن يزعمن أنهن لا يزلن يعانين من الإحساس بالنقص عندما يشير أزواجهن إل ماضيهن في أثناء المشاجرات. |
La prostitution ayant été légalisée, pourquoi les femmes migrantes ne sont-elles pas autorisées à chercher un emploi dans l'industrie du sexe? | UN | وبالنظر إلى أن البغاء أصبح قانونيا فلماذا لايُسمح للنساء بالهجرة للعمل في صناعة الجنس ؟ |
L'Australie a lancé une stratégie de communication ciblée sur la traite pour sensibiliser les personnes qui travaillent dans l'industrie du sexe et celles qui entrent en contact avec elles. | UN | ونفذت أستراليا استراتيجية للاتصالات محددة الهدف بشأن الاتجار بالبشر من أجل تثقيف العاملين في صناعة الجنس ومن يعاشرونهم. |
La peur qu'elles soient arrêtées et expulsées faisait que les femmes migrantes qui travaillaient dans l'industrie du sexe n'avaient aucune protection contre l'exploitation et la violence, que celle-ci soit le fait de clients ou d'employeurs. | UN | ويؤدي الخوف من القبض والترحيل إلى سهولة استغلال هؤلاء النساء في صناعة الجنس من جانب الوسطاء ومن جانب المستفيدين أيضاً. |
Toutes ces dispositions sont le signe d'une plus grande résolution dans la lutte contre l'implication de mineurs dans l'industrie du sexe et d'une certaine détermination à protéger les mineurs contre les sévices et l'exploitation sexuelle. | UN | ويبدو أن كل هذه الأحكام تتماشى مع موقف أشد إزاء انخراط القصر في صناعة الجنس والتزام أقوى بحماية القصر من الإيذاء والاستغلال. |
Ce fléau menace une génération entière de Cambodgiens, mais le plus tragique est que parmi les victimes se trouvent des enfants entraînés de force dans l'industrie du sexe. | UN | وتهدد هذه المحنة جيلا بكامله من الكمبوديين، لكن اﻷطفال الذين يزج بهم في صناعة الجنس هم أشد فئات المصابين تجسيدا للمأساة. |
Veuillez également communiquer des données actualisées sur le nombre de filles travaillant dans l'industrie du sexe et sur les mesures prises pour les protéger et leur venir en aide, et poursuivre et punir les responsables de leur exploitation. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات محدَّثة عن عدد الفتيات المستغَلات في صناعة الجنس التجاري وعن التدابير المتخذة لحمايتهن ودعمهن، ومحاكمة ومعاقبة المسؤولين عن استغلالهن. |
Elle a rencontré plusieurs personnes intéressées par la relation entre l'industrie du sexe et la traite, en particulier dans le contexte de l'attention récemment portée à l'échelle mondiale à la lutte contre la traite dans l'industrie du sexe. | UN | والتقت بعدد من أصحاب المصلحة لمناقشة مسألة دمج الاشتغال بالجنس والاتجار، خاصةً لأنها ترتبط بتزايد الاهتمام العالمي مؤخراً بمكافحة الاتجار في صناعة الجنس. |
Les garçons finissent le plus souvent dans le secteur de l'agriculture et les filles dans l'industrie du sexe ou comme domestiques asservies. | UN | ويتم الاتجار بالأولاد للعمل في القطاع الزراعي بشكل رئيسي، بينما يتم الاتجار بمعظم البنات للعمل في صناعة الجنس التجاري والخدمة في المنازل. |
It is also a destination and transit country for foreign women exploited in the sex industry. | UN | كما أنه بلد وجهة نهائية وبلد عبور للنساء الأجنبيات اللاتي يتم استغلالهن في صناعة الجنس. |
Many of the foreign women involved in the sex industry have also been trafficked and forced into prostitution. | UN | وقد تم الاتجار أيضاً بكثير من النساء الأجنبيات العاملات في صناعة الجنس وأجبرن على ممارسة الدعارة. |
En outre, on ne dispose pas d'informations suffisantes sur les tendances récentes de l'industrie du sexe. | UN | وهناك أيضاً نقص في المعلومات المتعلقة بالاتجاهات الحديثة في صناعة الجنس التجاري. |
Logiquement, cette demande augmente avec l'expansion alarmante de l'industrie du sexe. | UN | من المنطقي أن يزداد الطلب على البغاء مع التوسع المزعج في صناعة الجنس. |
C'est aussi un pays de destination et de transit pour les femmes étrangères exploitées par l'industrie du sexe. | UN | كما أنه بلد وجهة نهائية وبلد عبور للنساء الأجنبيات اللاتي يتم استغلالهن في صناعة الجنس. |
Les lois légalisant et réglementant la prostitution dans les maisons de tolérance contribuent en fait à protéger les prostituées contre l'exploitation en soumettant ce secteur à des garanties et des normes qui ne peuvent pas être imposées lorsque les maisons de tolérance sont illégales. | UN | والواقع أن القوانين التي تشرع وتنظم بيوت الدعارة إنما تساعد في الواقع على حماية العاملين في صناعة الجنس من الاستغلال عن طريق إخضاع هذه الصناعة لضمانات ومعايير لا يمكن فرضها في حالة بيوت الدعارة غير القانونية. |
18. Instead, both domestic migrant workers and women in the sex industry are subject to separate legal regimes, which are laid down in two booklets issued by the General Security Department entitled " Housemaids: rights and obligations " and " Females working at nightclubs, un-medical massage [sic] and modelling: rights and obligations " . | UN | 18- بل تخضع الشاغلات المهاجرات والنساء في صناعة الجنس لنظامين قانونيين منفصلين وردا في كتيبين أصدرتهما دائرة الأمن العام بعنواني " الشاغلات: الحقوق والالتزامات " و " الإناث العاملات في النوادي الليلية وكمدلكات طبيات ]كما ورد ذلك[ وعارضات أزياء: الحقوق الالتزامات " . |
Elles sont le plus souvent amenées à l'industrie du sexe par la ruse et y sont maintenues par la contrainte. | UN | إذ كثيرا ما يتم الإيقاع بهن في صناعة الجنس ثم يضطررن إلى البقاء فيها. |
Une des actions en place à cet égard est un guide d'hygiène et de sécurité pour l'industrie du sexe en Nouvelle-Zélande, guide qui a paru en 2004. | UN | وإن واحداً من التدابير الجارية بموجب خطة عمل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هو دليل الصحة الوظيفية والسلامة في صناعة الجنس الجديدة في نيوزيلندا، الذي نُشر في عام 2004. |
Le rapport 2005 de la PLRC intitulé The Nature and Extent of the Sex Industry in New Zealand : An Estimation évaluait à 5 932, juste avant le vote de la loi, le nombre de personnes qui se livraient à des activités sexuelles à des fins commerciales. | UN | وقدَّر تقرير لجنة استعراض قانون البغاء لعام 2005، المُعنوَن طبيعة صناعة الجنس في نيوزيلندا ومدى انتشارها: تقدير، أنه كان نحو 932 5 شخصاً يعملون في صناعة الجنس التجاري قبل سن القانون المذكور مباشرة. |