"في صناعة الخدمات" - Translation from Arabic to French

    • dans le secteur des services
        
    • dans le secteur tertiaire
        
    • dans les industries de services
        
    Les femmes l'emportent dans le secteur des services domestiques. UN والنساء يحظين بالمرتبة الأولى في صناعة الخدمات المنزلية.
    Il y a eu aussi une augmentation marquée de rurales dans le secteur des services et de l'accueil hôtelier. UN وحدثت كذلك زيادة ملحوظة في اشتراك الريفيات في صناعة الخدمات والضيافة.
    Ces exportations ont créé des emplois pour les femmes dans le secteur des services liés aux TIC. UN وقد أدى ذلك إلى توفير فرص توظيف للنساء في صناعة الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Les migrantes employées dans le secteur des services, à des tâches faiblement rémunérées, avaient rarement accès à l'éducation ou à d'autres services sociaux et souffraient de conditions de logement et d'existence inadéquates. UN وقلما يتيسر للمهاجرات العاملات في القطاعات المنخفضة الأجور في صناعة الخدمات الحصول على التعليم وسائر الخدمات الاجتماعية، فضلا عن معاناتهن من الإقامة في مساكن والعيش في ظل ظروف معيشية رديئة وغير مناسبة.
    La Commission coréenne des pratiques commerciales loyales prévoit notamment de mettre l'accent sur la répression des ententes sur les prix dans le secteur tertiaire et des activités concertées exécutées sur les instructions d'associations professionnelles. Un système de surveillance sera également établi pour empêcher toute pratique déloyale. UN وتخطط لجنة التجارة العادلة الكورية للتركيز على الاعلان عن اﻷنشطة المتفق عليها بصدد اﻷسعار في صناعة الخدمات وتصحيحها، واﻷنشطة المتفق عليها من جانب الجمعيات التجارية وسيوضع، بالاضافة الى ذلك، نظام رصد من أجل منع حدوث أية ممارسات تجارية غير عادلة.
    C'est un moyen efficace de répondre à des besoins essentiels en matière de développement, dont la lutte contre la pauvreté et l'intégration des femmes dans les industries de services. UN إذ أصبحت أداة فعالة لتلبية احتياجات التنمية الأساسية، بما فيها التخفيف من حدة الفقر ومراعاة قضايا نوع الجنس في صناعة الخدمات.
    En 2002, des réformes ont été engagées aux États-Unis afin d'améliorer la qualité de l'audit, de renforcer le contrôle exercé par les conseils d'administration, d'améliorer la transparence des marchés financiers et de s'attaquer aux conflits d'intérêts dans le secteur des services financiers. UN وفي عام 2002، بدأت إصلاحات في الولايات المتحدة تهدف إلى تحسين نوعية عملية مراجعة الحسابات، وتعزيز الرقابة من جانب مجالس الإدارة، وتعزيز شفافية الأسواق المالية، ومعالجة تنازع المصالح في صناعة الخدمات المالية.
    Toutes les transformations ainsi provoquées par l'Internet représentent une révolution dans le secteur des services financiers, révolution qui s'étend désormais aux pays en développement et aux pays en transition et dont la tournure dépendra de la mesure dans laquelle l'infrastructure matérielle et réglementaire nécessaire au commerce électronique sera effectivement mise en place dans ces pays. UN وتشكل هذه التغيرات وغيرها التي حصلت بفضل الإنترنت ثورة في صناعة الخدمات المالية - وهي ثورة يتزايد تغلغلها في الاقتصادات النامية وتلك التي تمر بمرحلة انتقالية والتي يتوقف تقدمها على المدى الذي يصله إفشاء البنى الأساسية المادية والتنظيمية للتجارة الإلكترونية على نحو فعال.
    Ceux recrutés par des entreprises palestiniennes ou employés dans le secteur des services (boutiques et entrepôts qui assuraient la livraison de denrées alimentaires et de médicaments à Gaza) n'étaient pas autorisés à pénétrer dans le secteur alors que les employeurs palestiniens l'étaient, mais pas dans leur propre véhicule. UN وقد مُنع العمال العاملون في المصانع الفلسطينية والعاملون في صناعة الخدمات )المحال التجارية والمستودعات التي تورد اﻷغذية واﻷدوية الى غزة( منعا باتا من دخول هذه المنطقة، بينما سمح ﻷرباب العمل الفلسطينيين بدخولها ولكن بدون سياراتهم.
    Dans deux grands pays d'implantation, le Brésil et le Chili, toutefois, le stock de l'investissement étranger direct dans le secteur des services financiers s'est accru plus rapidement que le stock de l'investissement dans l'ensemble des services Division des sociétés transnationales et de la gestion - World Investment Directory, vol. IV, Latin America and the Caribbean (à paraître comme publication des Nations Unies). UN إلا أن مبالغ الاستثمار المباشر اﻷجنبي الموظفة في الخدمات المالية ارتفعت في بلدين مضيفين رئيسيين هما البرازيل وشيلي بسرعة أكبر من إجمالي المبالغ الموظفة في الخدمات)٨(. ٩١ - ويُعزى تسارع الاستثمار المباشر اﻷجنبي في صناعة الخدمات في السنوات اﻷخيرة إلى تطور استراتيجيات المصارف عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات المالية فضلا عن تغير شروط وسياسات الطلب في البلدان المضيفة.
    Les femmes sont également très demandées dans les industries de services à forte intensité de main-d'œuvre car elles constituent une main-d'œuvre flexible et bon marché, mais la concurrence mondiale s'est traduite, d'une façon générale, par un abaissement de leurs salaires et par une réduction de leur pouvoir de négociation. UN وهناك أيضاً طلب على العاملات في صناعة الخدمات الكثيفة العمالة ذلك لأنها توفِّر فرص عمل رخيصة ومرنة؛ بيد أن المنافسة العالمية ساهمت في تخفيض المعدَّل العام لأجورهن وحددت من قدرتهن على المساومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more