"في صناعة الموسيقى" - Translation from Arabic to French

    • l'industrie musicale
        
    • dans l'industrie de la musique
        
    Les enjeux de l'industrie musicale mondiale pour les pays en développement UN من الثانوية إلى الرئيسية: تحديات السياسة العامة التي تواجه البلدان النامية في صناعة الموسيقى العالمية
    L'entreprenariat culturel dans la région des Caraïbes: Expériences de l'industrie musicale UN تنظيم المشاريع الثقافية في منطقة البحر الكاريبي: تجارب في صناعة الموسيقى
    Et le fils de la légende de l'industrie musicale. Lucious Lyon. Open Subtitles وهنا ابن الاسطوره في صناعة الموسيقى لوشيس لايون
    Cet article a également noté qu'au niveau local il y a même une présence très forte des artistes féminines dans l'industrie de la musique. UN وأشارت المقالة أيضا إلى عدم هيمنة وإلى غياب وجود قوي للفنانات في صناعة الموسيقى.
    "Mon ascencion et ma chute dans l'industrie de la musique." Open Subtitles عثرت على شيء الصعود والهبوط الغير متوقع في صناعة الموسيقى
    Tendances de l'industrie musicale mondiale 4 UN الاتجاهات في صناعة الموسيقى العالمية 4
    La situation actuelle de l'industrie musicale mondiale permetelle de rendre une part équitable des recettes aux pays les plus pauvres dont la musique est exploitée au niveau mondial? UN ♦ هل يمكن للاتجاهات الراهنة في صناعة الموسيقى العالمية أن تدعم حدوث تدفق منصف للإيرادات من خلال عودتها إلى البلدان الأفقر في الحالات التي تُستغل فيها موسيقاها على نطاق العالم؟
    Tendances de l'industrie musicale mondiale UN الاتجاهات في صناعة الموسيقى العالمية
    Coopérer avec des organismes internationaux comme l'OMPI pour donner aux musiciens/compositeurs locaux et aux chefs d'entreprise de l'industrie musicale une meilleure connaissance de cette industrie. UN ♦ التعاون مع هيئات دولية مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية لتزويد الموسيقيين والملحنين ومنظمي المشاريع في صناعة الموسيقى على الصعيد المحلي بمعارف محسنة عن هذه الصناعة.
    62. La tendance à la mondialisation des sociétés de l'industrie musicale ne remet pas en cause la notion d'industrie nationale ou même régionale de la musique. UN 62- إن الاتجاهات صوب عولمة الشركات في صناعة الموسيقى لم تبطل مفهوم صناعات الموسيقى الوطنية أو حتى الإقليمية.
    - Le streaming musical fera d'Empire l'acteur dominant de l'industrie musicale. Open Subtitles - بث الموسيقى سيجعل إمباير اكثر شركة مهيمنة في صناعة الموسيقى
    7. À l'origine des revenus de l'industrie musicale, il y a, en général, la création d'une composition musicale qui se transforme ensuite en un produit final matériel destiné aux consommateurs. UN 7- وتبدأ العملية التقليدية لتوليد الدخل في صناعة الموسيقى بإبداع مؤلَّف موسيقي غير مادي وتنتهي بتحويل هذا المؤلَّف إلى منتج نهائي مادي يتم توريده إلى المستهلك.
    Les applications d'utilisation collective de fichiers ont fait l'objet non seulement d'un véritable engouement de la part des consommateurs, mais aussi de poursuites judiciaires engagées par les principaux acteurs de l'industrie musicale. UN وقد تبنى المستهلكون بحماس تطبيقات تقنيات تقاسم " الملفات " ولكن الجهات الرئيسية الفاعلة في صناعة الموسيقى قد تصدت لهذه التطبيقات في دعاوى أمام المحاكم.
    De ce fait, la création, l'exploitation et la protection de rentes économiques sont des notions essentielles pour comprendre l'évolution des structures et des stratégies de l'industrie musicale (Andersen et al., 2000). UN وقد دلت هذه السمات على أن خلق وحيازة وحماية الريوع الاقتصادية هي أمور بالغة الأهمية بالنسبة لفهم الهياكل والاستراتيجيات المتطورة في صناعة الموسيقى (أندرسون وآخرون، 2000).
    11. L'évolution actuelle de l'industrie musicale − comme du secteur de l'audiovisuel en général − est le résultat de l'interaction d'un ensemble de facteurs économiques, politiques et culturels, ces derniers comprenant à la fois des aspects sociaux et juridiques. UN 11- إن التغيرات الراهنة في صناعة الموسيقى هي - كما في حالة جميع صناعات وسائط الإعلام - نتيجة لخليط من العوامل الاقتصادية والسياسية والثقافية. وتشتمل العوامل الثقافية على جوانب اجتماعية وقانونية على السواء.
    De manière plus importante, l'< < intégration verticale > > (fig. 5) a été particulièrement manifeste dans l'industrie musicale internationale au cours des dernières décennies. UN والأهم من ذلك أن " التكامل الرأسي " (الشكل 4) قد شكّل اتجاهاً بارزاً بقوة في صناعة الموسيقى على المستوى الدولي على مدى العقود القليلة الماضية.
    Si l'on y ajoute la durée de vie du droit d'auteur (durée de vie du compositeur, plus 75 ans aux ÉtatsUnis et 70 ans en Europe), on comprend facilement pourquoi l'édition est devenue l'une des activités les plus lucratives de l'industrie musicale internationale. UN وإذا ما أضفنا إلى ذلك شروط عقد " مدة حياة حق التأليف " (مدة حياة الملحّن زائداً 75 سنة في الولايات المتحدة و70 سنة في أوروبا)، أصبح عندئذ واضحاً بجلاء السبب الذي من أجله أصبح النشر نشاطاً من أكثر الأنشطة ربحاً في صناعة الموسيقى الدولية.
    Néanmoins, l'analyse présentée dans le présent rapport donne à penser que les changements en cours dans l'industrie de la musique pourraient ouvrir de nouvelles possibilités aux petits acteurs et constituer un important bassin de création d'emplois et d'expansion commerciale. UN إلا أن التحليل الوارد في هذه الورقة يشير إلى أن التغيرات الجارية في صناعة الموسيقى يمكن أن تتيح فرصاً جديدة للمشاريع الأصغر حجماً ومجالاً ناشئاً هاماً لإيجاد فرص العمل والتوسع التجاري.
    Des lois régionales ont été formulées en matière de droits d'auteur, on a créé des associations nationales et régionales d'artistes et de directeurs artistiques et dispensé une formation portant sur les droits d'auteur, la gestion des affaires et la commercialisation internationale dans l'industrie de la musique. UN وإلى جانب ذلك وضعت قوانين إقليمية في مجال حقوق التأليف والنشر وأنشئت جمعيات وطنية وإقليمية للمغنيين والمديرين، وتم توفير التدريب في مجال حقوق التأليف والنشر وإدارة الأعمال والجوانب المتعلقة بالتسويق الدولي في صناعة الموسيقى.
    Et étant dans l'industrie de la musique, Open Subtitles كشخص عمله في صناعة الموسيقى
    24. La vague de fusions observée dans l'industrie de la musique et du divertissement au cours des dernières décennies vise à réaliser des économies d'échelle et d'envergure (pour vendre des succès mondiaux sur un marché mondial). UN 24- وفيض عمليات الاندماج في صناعة الموسيقى والتسلية التي سُجلت على امتداد العقود القليلة الماضية تعكس الرغبة في تحقيق وفورات في الحجم والنطاق (بيع القطع الموسيقية العالمية الرائجة في سوق عالمية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more