"في صناعة النقل" - Translation from Arabic to French

    • dans le secteur des transports
        
    • dans l'industrie des transports
        
    • dans le secteur du transport
        
    • dans les transports
        
    • du secteur du transport
        
    • du secteur des transports
        
    • l'industrie du transport
        
    Le blocus a des incidences sur le recrutement de main-d'œuvre qualifiée dans le secteur des transports maritimes. UN ويؤثر الحصار على توظيف القوى العاملة الماهرة في صناعة النقل البحري.
    - " Interdesign ICSID Bergslagen 1994 : les transports et l'avenir " . Soixante-dix concepteurs de 19 pays ont échangé des idées sur la commercialisation de nouveaux produits ou de produits existants dans le secteur des transports (Suède, 22 mai-5 juin 1994). UN • " حلقة عمل برغسلاغن للتصميمات الدولية ٩٤: النقل للمستقبل " : عمل ٧٠ مصمما من ١٩ بلدا مختلفا على تطوير أفكار لمنتجات جديدة أو قائمة في صناعة النقل )السويد، ٢٢ أيار/مايو - ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤(.
    Le troisième thème a trait à la dématérialisation des titres représentatifs, en particulier dans l'industrie des transports. UN أما الموضوع الثالث فيتعلق بتجريد مستندات الملكية من طابعها المادي، ولاسيما في صناعة النقل.
    10. Le troisième sujet avait trait à la dématérialisation des titres représentatifs, en particulier dans l'industrie des transports. UN 10 - وكان الموضوع الثالث يتعلق بتجريد مستندات الملكية من شكلها المادي، ولا سيما في صناعة النقل.
    7. Afrique du Sud: Approbation d'une fusion sous conditions dans le secteur du transport maritime 13 UN 7- جنوب أفريقيا: الاندماج في صناعة النقل البحري بموافقة مشروطة 13
    - Que les gouvernements s'attachent résolument à libéraliser les services de transit routiers en encourageant la concurrence dans les transports routiers; UN ● ينبغي أن تعتمد الحكومات سياسة مدروسة لتحرير خدمات المرور العابر بالطرق البرية من خلال تشجيع المنافسة في صناعة النقل العابر بالطرق البرية؛
    A. Réclamations présentées par des sociétés du secteur du transport aérien 7 — 25 11 UN ألف - مطالبات مقدمة من شركات تعمل في صناعة النقل الجوي 7-25 9
    :: Comment la communauté internationale devrait-elle procéder pour revoir et améliorer les directives de l'OMI destinées aux gouvernements et aux gens de mer? De quelle manière la communauté internationale peut-elle promouvoir le respect des meilleures pratiques de gestion du secteur des transports maritimes et des mesures de prévention, de fuite et de défense recommandées pour les navires? UN :: كيف يمكن للمجتمع الدولي استعراض وتحسين المبادئ التوجيهية التي تضعها المنظمة البحرية الدولية للحكومات والملاحين؟ كيف يمكن للمجتمع الدولي تشجيع الامتثال لأفضل ممارسات الإدارة في صناعة النقل البحري والالتزام بالتدابير الوقائية والدفاعية تدابير التهرب المستصوبة التي ينبغي أن تتبعها السفن؟
    l'industrie du transport maritime a rejeté cette proposition. UN وقد عارض العاملون في صناعة النقل البحري مثل هذه الاقتراحات.
    2. Il arrive souvent que les pays sans littoral et les pays de transit adoptent des politiques interventionnistes pour atteindre des objectifs autres qu'économiques, tels que la création immédiate d'emplois dans le secteur des transports routiers ou la protection des chemins de fer. UN ٢ - كثيرا ما تلجأ البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر الى انتهاج سياسات تدخلية التماسا ﻷغراض غير اقتصادية مثل الايجاد الفوري لفرص العمالة في صناعة النقل البري أو حماية السكك الحديدية.
    2. Il arrive souvent que les pays sans littoral et les pays de transit adoptent des politiques interventionnistes pour atteindre des objectifs autres qu'économiques, tels que la création immédiate d'emplois dans le secteur des transports routiers ou la protection des chemins de fer. UN ٢ - كثيرا ما لجأت البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر الى انتهاج سياسات تدخلية التماسا ﻷغراض غير اقتصادية مثل الايجاد الفوري لفرص العمالة في صناعة النقل البري أو حماية السكك الحديدية.
    62. La croissance rapide des biocarburants dans le secteur des transports est largement due aux obligations contraignantes adoptées par les pouvoirs publics dans ce domaine, auxquelles il faut ajouter les subventions publiques et la hausse du cours du pétrole brut. UN 62- ويعزى أساساً النمو السريع في الوقود الأحيائي باعتباره أحد أنواع الوقود المستخدمة في صناعة النقل إلى التكليفات الصادرة عن الحكومات بشأن الوقود الأحيائي مسنودة بالإعانات الحكومية وارتفاع أسعار النفط الخام.
    Mais, dans un esprit de compromis, elles en étaient venues à appuyer la proposition faite dans le document A/CN.9/WG.III/WP.54, en raison notamment de son respect du régime d'arbitrage international existant et du maintien du statu quo concernant les pratiques de l'arbitrage dans le secteur des transports maritimes. UN غير أن تلك الوفود، بروح التوفيق بحل وسط، مالت إلى تأييد الاقتراح الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.54، وخصوصا نظرا لمراعاته لنظام التحكيم الدولي القائم ولحفاظه على الوضع الراهن فيما يتعلق بممارسات التحكيم في صناعة النقل البحري.
    Les thèmes proposés étaient notamment les suivants: les contrats électroniques, envisagés sous l'angle de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises ( " la Convention des Nations Unies sur les ventes " ), le règlement des litiges en ligne et la dématérialisation des titres représentatifs, en particulier dans le secteur des transports. UN وقد شملت التعاقد الالكتروني، منظورا اليه من زاوية اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود بيع البضائع ( " اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع " )، وتسوية النـزاعات وتجريد مستندات الملكية من الصفة المادية، وخصوصا في صناعة النقل.
    Le troisième sujet avait trait à la dématérialisation des titres représentatifs, en particulier dans l'industrie des transports. UN 10- وكان الموضوع الثالث يتعلق بتجريد مستندات الملكية من شكلها المادي، ولا سيما في صناعة النقل.
    Le troisième sujet avait trait à la dématérialisation des titres représentatifs, en particulier dans l'industrie des transports. UN 386- وكان الموضوع الثالث يتعلق بتجريد مستندات الملكية من طابعها المادي، ولا سيما في صناعة النقل.
    43. Il faudrait revoir le système de contingentement permettant de répartir le transport des marchandises en transit — toujours appliqué en Afrique de l'Ouest et du Centre — car il pèse sur le libre jeu des mécanismes du marché dans l'industrie des transports routiers. UN ٣٤- وينبغي إعادة النظر في نظام حصص توزيع البضائع العابرة المعمول به حتى اﻵن في أفريقيا الغربية/الوسطى ﻷنه يقيد حركة قوى السوق في صناعة النقل البري بالشاحنات.
    Il a été indiqué que ces aspects étaient particulièrement prédominants dans le cas des documents transférables électroniques utilisés dans le secteur du transport maritime. UN وذُكر أنَّ الجوانب العابرة للحدود منتشرة على نحو خاص في حالة السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل المستخدمة في صناعة النقل البحري.
    dans le secteur du transport maritime UN 7- جنوب أفريقيا: الاندماج في صناعة النقل البحري بموافقة مشروطة()
    — Que les gouvernements s'attachent résolument à libéraliser les services de transit routiers en encourageant la concurrence dans les transports routiers; UN ● ينبغي أن تعتمد الحكومات سياسة مدروسة لتحرير خدمات المرور العابر بالطرق البرية من خلال تشجيع المنافسة في صناعة النقل العابر بالطرق البرية؛
    A. Réclamations présentées par des sociétés du secteur du transport aérien UN ألف - مطالبات مقدمة من شركات تعمل في صناعة النقل الجوي
    En 2006, par exemple, on comptait plus de 2,3 millions d'emplois dans le seul secteur des énergies renouvelables, plus que les 2 millions d'emplois du secteur du gaz et du pétrole et plus de la moitié des 4 millions d'emplois de l'industrie du transport aérien à l'échelle mondiale (OACIICAO-2006). UN فعلى سبيل المثال، كانت هناك، في عام 2006، أكثر من 2.3 مليون وظيفة في قطاع الطاقة المتجددة وحده، أي أكثر من المليوني وظيفة في قطاع النفط والغاز، وأكثر من نصف الأربعة ملايين وظيفة على مستوى العالم في صناعة النقل الجوي (منظمة الطيران المدني الدولي - 2006).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more