Il faut que les pays bailleurs de fonds versent des contributions en faveur du Fonds de développement industriel et d'autres programmes de l'ONUDI. | UN | وحثّ البلدان المانحة على المساهمة في صندوق التنمية الصناعية وبرامج اليونيدو الأخرى. |
Ce qui importe ce n'est pas uniquement l'augmentation significative de la contribution de la Fédération de Russie au budget ordinaire, mais aussi le fait que la Fédération de Russie est l'un des plus importants donateurs du Fonds de développement industriel. | UN | وليس المهم فقط النمو الكبير في النسبة التي يسهم بها الاتحاد الروسي في الميزانية العادية وإنما من المهم أيضا أنَّ الاتحاد الروسي واحد من أكبر المانحين في صندوق التنمية الصناعية. |
Ces dernières années, l'accroissement du financement total a été dû pour ainsi dire à l'augmentation des financements au titre du Fonds de développement industriel et des fonds d'affectation spéciale. | UN | وقد نتج النمو كله تقريبا في التمويل الإجمالي في السنوات الأخيرة عن النمو في صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية. |
Les pays industrialisés ont la responsabilité sociale d'assurer le développement industriel durable dans le reste du monde, et il faut que leur appui se traduise par des contributions accrues au Fonds de développement industriel. | UN | وعلى عاتق البلدان الصناعية مسؤولية اجتماعية تتمثل في تأمين استدامة التنمية الصناعية في بقية أنحاء العالم وينبغي لها التعبير عن دعمها بزيادة المساهمات في صندوق التنمية الصناعية. |
Le Centre devrait être officiellement créé d'ici à juin 2007, avec un financement initial de deux millions de dollars prélevés sur la contribution de la Chine au Fonds de développement industriel. | UN | ويعتزم أن يتم إنشاء المركز رسميا في حزيران/يونيه 2007 بتمويل أولي قدره 2 مليون دولار أمريكي من الصين كجزء من مساهمتها في صندوق التنمية الصناعية التابع لليونيدو. |
Les économies attendues de l'annulation d'engagements devraient permettre de compenser les fonds provisoirement prélevés sur l'élément contributions générales du FDI. | UN | ويتوقع أن تحصل وفورات كافية من الغاء التزامات للتعويض عن الأموال المسحوبة مؤقتا من الأموال العامة الغرض في صندوق التنمية الصناعية. |
L'orateur demande donc instamment aux pays développés qui contribuent au Fonds pour le développement industriel et aux fonds d'affectation spéciale de tenir compte des besoins des pays relativement moins avancés de l'Amérique latine et des Caraïbes particulièrement en Amérique centrale. | UN | ولذلك، حثَّ البلدان المتقدمة التي تسهم في صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية على أن تراعي احتياجات البلدان الأقل تقدما نسبيا في أمريكا اللاتينية والكاريبي، وخصوصا في أمريكا الوسطى. |
Elles ont également augmenté de plus de 4 millions de dollars par rapport à 2003, année pour laquelle elles se chiffraient à 94,6 millions de dollars; ceci est essentiellement le résultat net de l'augmentation des dépenses au titre des fonds d'affectation spéciale et du Protocole de Montréal et d'une légère baisse au titre du Fonds de développement industriel. | UN | ومقارنة بحجم التنفيذ في عام 2003، الذي بلغ 94.6 مليون دولار، سجل التنفيذ في عام 2004 زيادة تربو على 4 ملايين دولار تعود بشكل رئيسي، فيما يبدو، إلى الزيادة في أرصدة الصناديق الاستئمانية وبروتوكول مونتريال مع انخفاض طفيف في صندوق التنمية الصناعية. |
2.18 Les intérêts créditeurs, y compris les intérêts courus sur des dépôts bancaires pour le budget ordinaire et le budget opérationnel, le compte spécial pour le Service des bâtiments, l'élément " contributions générales " du Fonds de développement industriel et le Fonds multilatéral aux fins d'application du Protocole de Montréal, sont comptabilisés comme des recettes sur les comptes et fonds respectifs. | UN | 2-18 إيرادات الفوائد، بما فيها الفوائد المستحقة على الودائع المصرفية للميزانيتين العادية والتشغيلية والحساب الخاص لإدارة المباني وشريحة الأغراض العامة في صندوق التنمية الصناعية والصندوق المتعدد الأغراض لتنفيذ بروتوكول مونتريال، يقيد كل منها كإيرادات في الحساب أو الصندوق الخاص به. |
2.17 Les intérêts créditeurs, y compris les intérêts courus sur des dépôts bancaires pour le budget ordinaire et le budget opérationnel, le compte spécial pour le Service des bâtiments, l'élément " contributions générales " du Fonds de développement industriel et le Fonds multilatéral aux fins d'application du Protocole de Montréal, sont comptabilisés comme des recettes sur les comptes et fonds respectifs. | UN | 2-17 إيرادات الفوائد، بما فيها الفوائد المستحقة على الودائع المصرفية للميزانيتين العادية والتشغيلية والحساب الخاص لإدارة المباني وشريحة الأغراض العامة في صندوق التنمية الصناعية والصندوق المتعدد الأغراض لتنفيذ بروتوكول مونتريال، يقيد كل منها كإيرادات في الحساب أو الصندوق الخاص به. |
2.17 Les intérêts créditeurs, y compris les intérêts courus sur des dépôts bancaires pour le budget ordinaire et le budget opérationnel, le compte spécial pour le Service des bâtiments, l'élément " contributions générales " du Fonds de développement industriel et le Fonds multilatéral aux fins d'application du Protocole de Montréal, sont comptabilisés comme des recettes sur les comptes et fonds respectifs. | UN | 2-17 إيرادات الفوائد، بما فيها الفوائد المستحقة على الودائع المصرفية للميزانيتين العادية والتشغيلية والحساب الخاص لإدارة المباني وشريحة الأغراض العامة في صندوق التنمية الصناعية والصندوق المتعدد الأغراض لتنفيذ بروتوكول مونتريال، يقيد كل منها كإيرادات في الحساب أو الصندوق الخاص به. |
Dans sa décision IDB.2/Dec.7, le Conseil du développement industriel a autorisé le gel de la réserve opérationnelle du Fonds de développement industriel à 550 000 dollars (405 350 euros au taux de change de l'ONU en vigueur au 31 décembre 2004). | UN | أذن مجلس التنمية الصناعية، في مقرره م ت ص-2/م-7 بتجميد الاحتياطي التشغيلي في صندوق التنمية الصناعية عند 000 550 دولار (350 405 يورو بسعر الصرف المعمـول بــه في الأمـم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004). |
Dans sa décision IDB.2/Dec.7, le Conseil du développement industriel a autorisé le gel de la réserve opérationnelle du Fonds de développement industriel à 550 000 dollars (440 550 euros par application du taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur au 31 décembre 2003). | UN | أذن مجلس التنمية الصناعية، في مقرره م ت ص-2/م-7 بتجميد الاحتياطي التشغيلي في صندوق التنمية الصناعية عند مبلغ 000 550 دولار (550 440 يورو بسعر الصرف المعمـول بــه في الأمـم المتحدة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003). |
Outre sa contribution annuelle au Fonds de développement industriel (FDI), qui s’est élevée à 15,5 millions de schillings en 1999, elle œuvre avec les experts de l’ONUDI à l’élaboration d’un accord sur les éléments de financement de programmes intégrés dans plusieurs des pays visés avec lesquels l’Autriche entretient des liens de coopération bilatérale. | UN | فاضافة الى مساهمتها السنوية في صندوق التنمية الصناعية التي بلغت ٥ر٥١ مليون شلن نمساوي لعام ٩٩٩١، تعمل النمسا بفعالية الى جانب خبراء اليونيدو لاستكمال الاتفاق بشأن تمويل عناصر من البرامج المتكاملة في عدد من البلدان التي تركز عليها النمسا من خلال التعاون الانمائي الثنائي. |
Le gouvernement a versé chaque année des contributions au Fonds de développement industriel pour financer des projets de l’ONUDI. Il versera en 1998 une contribution de 250 000 dollars. | UN | واختتم قائلا ان حكومته قد ساهمت سنويا في صندوق التنمية الصناعية دعما لمشاريع اليونيدو ؛ وفيما يتعلق بسنة ٨٩٩١ ، فانها سوف تقدم تبرعا بمبلغ ٠٠٠ ٠٥٢ دولار . |
La Turquie a récemment décidé de verser une contribution de 500 000 dollars au Fonds de développement industriel et elle travaille avec le Secrétariat sur des projets de coopération technique qui pourront être exécutés grâce à cette contribution, l'accent étant mis particulièrement sur les pays les moins avancés de la région subsaharienne et des Caraïbes. | UN | وقد قررت تركيا مؤخرا المساهمة بنصف مليون دولار في صندوق التنمية الصناعية وهي تعمل مع الأمانة على إعداد مشاريع التعاون التقني التي يمكن تنفيذها باستخدام هذه المساهمة، مع التركيز بشكل خاص على أقل البلدان نموا في منطقتي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى والكاريـبي. |
Les coûts (4,5 millions pour le projet de cinq ans) seront couverts par la contribution de l'Inde au Fonds de développement industriel. | UN | علماً بأن تكاليف الإنشاء (وتبلغ 4.5 ملايين دولار للمشروع الخماسي السنوات) سوف تُستوفى من إسهام الهند في صندوق التنمية الصناعية. |
Contributions intégralement programmables (élément contributions générales du FDI) | UN | التبرعات القابلة للبرمجة الكاملة )شريحة التبرعات العامة الغرض في صندوق التنمية الصناعية( |
8. L’élément contributions générales en monnaies convertibles du FDI (la “réserve en monnaies convertibles” disponible à des fins générales) est indispensable pour financer la phase d’élaboration des projets sans prendre trop de retard. | UN | ٨ - ان الشريحة العامة الغرض القابلة للتحويل في صندوق التنمية الصناعية ) " المجموعة القابلة للتحويل " والقابلة للبرمجة( ضرورية لتمويل مرحلة الانشاء دون تأخير مفرط . |
Les fonds iraient alors à la réserve en monnaies convertibles du FDI ou seraient destinés à des produits et/ou pays spécifiques, tout en laissant l’ONUDI sélectionner elle-même le projet et l’approuver après réception de la contribution. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بتقديم التبرعات الى المجموعة القابلة للتحويل في صندوق التنمية الصناعية أو بتوجيهها نحو منتجات و/أو بلدان محددة مع السماح لليونيدو بأن تختار فعلا المشروع وتعتمده استنادا الى هذا التبرع . |