"في صنع القرار على" - Translation from Arabic to French

    • à la prise de décisions à
        
    • à la prise de décisions au
        
    • à la prise des décisions à
        
    • à la prise de décisions aux
        
    • à la prise de décision à
        
    • concernant la prise de décisions à
        
    • dans la prise de décisions au
        
    • aux décisions à
        
    • à la prise de décision au
        
    • aux processus décisionnels à
        
    • dans la prise de décisions à
        
    • aux prises de décisions à
        
    • au processus de prise de décisions à
        
    • aux décisions prises à
        
    • au processus de décision à
        
    La mauvaise image que les femmes ont d'elles-mêmes et leur statut inférieur dans la société les empêchent de participer à la prise de décisions à tous les niveaux; UN انخفاض مستوى تقدير المرأة لنفسها وتدني مركزها في المجتمع مما يعوق مشاركتها في صنع القرار على جميع المستويات؛
    :: Faire en sorte que les femmes participent sur un pied d'égalité à la prise de décisions à tous les niveaux; UN :: وكفالة المشاركة المتساوية للمرأة مع الرجل في صنع القرار على جميع المستويات؛
    :: Faire en sorte que les femmes participent sur un plan d'égalité à la prise de décisions à tous les niveaux; UN :: كفالة مشاركة المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، في صنع القرار على جميع المستويات.
    :: Participation effective à la prise de décisions au niveau national UN :: المشاركة الفعّالة في صنع القرار على الصعيد المحلي
    On veut aussi donner aux femmes les moyens de s'organiser et de participer davantage à la prise des décisions à l'intérieur de la famille et de la société. UN ويمكِّن البرنامج النساء أيضاً من تنظيم أنفسهن وتعزيز مشاركتهن في صنع القرار على صعيد الأسرة والمجتمع.
    Le Comité encourage l'État partie à renforcer la participation des femmes rurales à la prise de décisions aux échelons local, régional et national grâce à la formation. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز مشاركة المرأة الريفية في صنع القرار على كل من الصعيد المحلي والإقليمي والوطني من خلال التدريب.
    La discrimination à l'égard des femmes est reflétée dans les emplois et la rémunération et dans la participation à la prise de décisions à chaque niveau. UN فهناك تمييز ضد المرأة فيما يتعلق باﻷعمال واﻷجور وفيما يتعلق بالمشاركة في صنع القرار على جميع المستويات.
    Aussi faudra-t-il accroître la participation des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux. UN ومن المحتم أن ينطوي ذلك على زيادة إشراك المرأة في صنع القرار على كافة الصعد.
    Assurer la participation pleine et égale des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux UN كفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في صنع القرار على جميع المستويات
    Le Comité recommande à l'État partie de continuer de lancer des campagnes de sensibilisation à l'importance de la participation des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف القيام بحملات للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع المستويات.
    Le Comité recommande que l'État partie encourage les partis politiques à fixer des quotas et lance des campagnes de sensibilisation à l'importance de la participation des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف القيام بحملات توعية بشأن أهمية مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع المستويات.
    :: Faciliter une plus forte participation des femmes autochtones ou issues de minorités ethniques à la prise de décisions à tous les niveaux; UN :: تشجيع نساء الشعوب الأصلية والأقليات العرقية على زيادة مشاركتهن في صنع القرار على جميع المستويات؛
    Ainsi, des sièges distincts sont réservés aux Maoris au Parlement, ce qui garantit leur représentation et leur participation à la prise de décisions au niveau national. UN فقد أُفردت مثلا مقاعد للشعب الماوري في البرلمان. وهذا يكفل تمثيله ويمكّنه من التأثير في صنع القرار على الصعيد الوطني.
    Des sièges sont réservés aux Maori dans le Parlement, ce qui leur garantit une représentation et une participation à la prise de décisions au niveau national. UN فقد أُفردت مثلا مقاعد للشعب الماوري في البرلمان بما يكفل تمثيله ويمكّنه من التأثير في صنع القرار على الصعيد الوطني.
    On a également mis l'accent sur le partage de la prise des décisions, la formation des femmes intégrant leur participation à la prise des décisions à tous les niveaux. UN وكان هناك تشديد أيضا على التشارك في صنع القرار، مع تدريب جنساني للمرأة يشمل مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع المستويات.
    La faible participation des femmes à la prise de décisions aux niveaux politiques les plus élevés contraste vivement avec le rôle actif et souvent dirigeant qu'elles jouent au niveau communautaire. UN وانخفاض إشراك المرأة في صنع القرار على المستويات السياسية يتعارض تعارضاً شديداً مع دورها النشط، والرائد في كثير من الأحيان، على مستوى المجتمع المحلي.
    :: Augmenter la participation des femmes à la prise de décision à tous les niveaux de la société. UN زيادة مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع مستويات المجتمع.
    Pour remédier aux disparités entre les hommes et les femmes concernant la prise de décisions à tous les niveaux, l'accès à la terre et au logement et les retombées des programmes mis en œuvre, ONU-Habitat évaluera les incidences sur les femmes de toutes les activités normatives et opérationnelles prévues, conformément à son Plan d'action pour l'égalité des sexes. UN ولمعالجة أوجه التفاوت بين الرجل والمرأة في صنع القرار على جميع المستويات والاختلافات في فرص الحصول على الأراضي والمساكن، وكذلك الاستفادة من البرامج المنفَّذة، سيجري الموئل تقييما للآثار الجنسانية لجميع البرامج المعيارية والتنفيذية المقررة، وذلك تمشياً مع خطة عمل موئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Il serait ainsi possible d'assurer l'implication des jeunes dans la prise de décisions au niveau local. UN وسيضمن هذا الأمر مشاركة الشباب في صنع القرار على الصعيد المحلي.
    ∙ Faire en sorte que les femmes soient totalement associées, au même titre que les hommes, aux décisions à tous les échelons de la vie politique, économique et sociale. UN ● ضمان مشاركة المرأة مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في صنع القرار على جميع المستويات في المجالات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    Elles participent davantage à la prise de décision au niveau familial que les femmes des zones urbaines. UN وهي تشارك في صنع القرار على مستوى الأُسرة بدرجة أكبر من المرأة في المناطق الحضرية.
    Il est également préoccupé par l'absence d'un système général de quotas destiné à accélérer la participation des femmes à la vie politique, y compris aux processus décisionnels à tous les niveaux. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود نظام شامل للحصص يرمي إلى الإسراع بعملية تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية، بما في ذلك في صنع القرار على جميع المستويات.
    Il a recommandé aux pouvoirs publics et aux communautés et organisations autochtones d'éliminer la discrimination fondée sur le sexe dans la prise de décisions à l'échelon local et national. UN وفي وقت لاحق، أوصى المقرر الخاص بقيام الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية بالقضاء على التمييز الجنساني في صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي وعلى المستوى الوطني.
    Elle a pour objet de renforcer le rôle de ses États membres dans l'économie mondiale, de diversifier et de trouver de nouveaux débouchés en matière de relations commerciales, d'accroître la participation aux prises de décisions à l'échelon international et d'élever le niveau de vie. UN وتتمثل أهدافها في تعزيز دور دولها الأعضاء في الاقتصاد العالمي، وتنويع الفرص المتاحة وإيجاد فرص جديدة في العلاقات التجارية، وتعزيز المشاركة في صنع القرار على المستوى الدولي، وتحسين مستويات المعيشة.
    Les responsables politiques ─ à tous les niveaux ─ s'accordent également de plus en plus à reconnaître qu'en améliorant les conditions économiques des femmes vivant en milieu rural, on peut relever leur statut et accroître ainsi leur participation au processus de prise de décisions à tous les niveaux. UN وكان هناك تسليم متعاظم لدى واضعي السياسات على جميع الصعد بأن تحسين الظروف الاقتصادية للمرأة الريفية يمكن أن يقود إلى تحسين مركزها الذي سيقود بدوره إلى تعزيز مشاركتها في صنع القرار على جميع الصعد.
    Nous demandons que des mesures soient prises afin que les femmes et les filles aient accès en toute égalité à l'éducation, aux services de base, aux soins de santé et aux débouchés économiques et soient associées aux décisions prises à tous les niveaux. UN وندعو إلى اتخاذ إجراءات لكفالة إتاحة إمكانية الاستفادة من التعليم والخدمات الأساسية والرعاية الصحية الأولية والفرص الاقتصادية للنساء والفتيات على قدم المساواة ومشاركتهن في صنع القرار على جميع المستويات.
    Le droit de participer pleinement au processus de décision à tous les niveaux et dans tous les secteurs de la vie, y compris dans des domaines tels que la sécurité, la défense, les affaires étrangères et la finance, devrait être abordé. UN إذ ينبغي تناول حق المرأة في المشاركة الكاملة في صنع القرار على جميع المستويات وفي جميع مجالات الحياة، بما في ذلك مجالات كاﻷمن والدفاع والشؤون الخارجية والتمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more