"في صياغة التقرير" - Translation from Arabic to French

    • à l'élaboration du rapport
        
    • à la rédaction du rapport
        
    • pour élaborer le rapport
        
    • dans la rédaction du rapport
        
    • à l'établissement du rapport
        
    • pour l'établissement du rapport
        
    • établir le rapport
        
    • à la préparation du rapport
        
    • pour la rédaction du rapport
        
    • pendant le processus d'élaboration
        
    Quels sont les rapports entre les ONG et le Ministère, dans quelle mesure participent-elles à ses travaux et ont-elles été associées à l'élaboration du rapport au Comité? UN واستفسرت عن علاقة المنظمات غير الحكومية بالوزارة، ومدى مشاركتها في أعمال الوزارة، وعما إذا كانت هذه المنظمات تشترك في صياغة التقرير المقدم إلى اللجنة.
    Elle a participé activement à l'élaboration du rapport initial du Bélarus établi en application de l'article 44 de la Convention relative aux droits de l'enfant et à son examen par le Comité des droits de l'enfant. UN وقامت بدور نشط في صياغة التقرير اﻷولي لبيلاروس المقدم بموجب المادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل والنظر فيها من قبل لجنة حقوق الطفل.
    Participation à la rédaction du rapport initial et de rapports périodiques additifs de la République de Guinée soumis au Comité des droits de l'homme. UN وشارك في صياغة التقرير الأولي والتقارير الدورية اللاحقة التي قدمتها جمهورية غينيا إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    57. M. Iwasawa dit que le nom de M. Thelin et celui des autres personnes qui ont participé à la rédaction du rapport intérimaire, et non le sien, doivent y figurer. UN 57- السيد إواساوا قال إن اسم السيد تيلين وأسماء غيره ممن شاركوا في صياغة التقرير المرحلي هي التي ينبغي أن تظهر في التقرير وليس اسمه.
    22. Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord s'est félicité du processus consultatif engagé avec tous les acteurs intéressés pour élaborer le rapport national. UN ورحبت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بالعملية الاستشارية التي أتاحت إشراك جميع الجهات صاحبة المصلحة في صياغة التقرير الوطني.
    Par ailleurs, nous avons constaté l'absence persistante d'une démarche véritablement analytique dans la rédaction du rapport. UN وفضلاً عن ذلك، لاحظنا استمرار غياب النهج التحليلي الحق في صياغة التقرير.
    Plusieurs délégations ont félicité l'Égypte pour sa participation active et son attachement à l'Examen périodique universel et pour avoir associé la société civile à l'établissement du rapport national. UN وأشاد عدد من الوفود بمصر لمشاركتها النشطة في الاستعراض الدوري الشامل والتزامها به وإشراكها المجتمع المدني في صياغة التقرير الوطني.
    iv) L'indication des sources d'information utilisées pour l'établissement du rapport final. UN مصادر المعلومات المستخدمة في صياغة التقرير النهائي.
    324. Le Burundi a remercié tous ceux qui avaient contribué à l'élaboration du rapport national et la société civile de leur appui. UN 324- أعربت بوروندي عن شكرها لجميع الذين أسهموا في صياغة التقرير الوطني وإلى المجتمع المدني على ما قدمه من دعم.
    59. Le Kirghizistan a relevé la large participation du public à l'élaboration du rapport national. UN 59- وذكرت قيرغيزستان المشاركة الواسعة للجمهور في صياغة التقرير الوطني.
    Plusieurs délégations ont félicité Saint-Marin pour sa participation active à l'Examen périodique universel et pour avoir associé la société civile à l'élaboration du rapport national. UN وأثنى عدد من الوفود على المشاركة الفعالة لسان مارينو في الاستعراض الدوري الشامل ولمشاركة المجتمع المدني في صياغة التقرير الوطني.
    2. Tous les organismes gouvernementaux compétents du pays ont participé à l'élaboration du rapport, et le Ministère des affaires étrangères en a assuré la coordination. UN 2- وقد أُشركت في صياغة التقرير جميع الوكالات الحكومية المعنية في ماليزيا، وتولت وزارة الخارجية الماليزية مهمة التنسيق.
    2008 et 2009: Contribution à l'élaboration du rapport national du Burkina Faso pour l'Examen périodique universel (EPU) du Conseil des droits de l'homme de l'ONU; participation aux sessions du Conseil des droits de l'homme à l'occasion de l'examen du rapport national du Burkina Faso par le Groupe de travail de l'EPU, Genève, Suisse UN عامي 2008 و2009: المساهمة في صياغة التقرير الوطني لبوركينا فاسو المقدم في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة؛ والمشاركة في دورات مجلس حقوق الإنسان بمناسبة نظر الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل في التقرير الوطني لبوركينا فاسو، جنيف، سويسرا
    Les ministères comme les ONG de tutelle ont des structures à l'échelle du pays tout entier jusqu'au niveau local et leur collaboration à la rédaction du rapport a assuré à ce dernier une portée nationale. UN وللوزارات، فضلاً عن المنظمات الحكومية الجامعة، هياكل على صعيد الوطن انطلاقاً من القاعدة الشعبية، وتمثيلها في صياغة التقرير يضمن تغطية وطنية.
    En 2007, le Secrétariat à l'égalité des sexes qui relève aujourd'hui du Ministère de la santé et du développement social a contacté le bureau du PNUD pour solliciter une aide technique à la rédaction du rapport. UN وفي عام 2007، اتصلت أمانة الشؤون الجنسانية الموجودة الآن بوزارة الصحة والتنمية الاجتماعية بمكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل المساعدة في صياغة التقرير المطلوب في إطار الاتفاقية.
    78. La PRESIDENTE tient à exprimer ses félicitations et ses remerciements à Mme Machel et à toute l'équipe qui a participé à la rédaction du rapport sur l'impact des conflits armés sur les enfants. UN ٧٨ - الرئيسة: أعربت عن تهنئتها وشكرها للسيدة ماتشيل ولجميع أعضاء الفريق الذي شارك في صياغة التقرير المتعلق بآثار النزاع المسلح على اﻷطفال.
    Il prie à cet égard M. Eide de faire la synthèse des débats sur ce point qui se dérouleront à sa neuvième session, synthèse dont le HautCommissaire serait saisi et dont il pourrait se servir pour élaborer le rapport qu'il doit présenter à la Commission des droits de l'homme à sa soixantième session, conformément à la résolution 2003/50; UN ويطلب الفريق العامل إلى السيد إيدي إعداد توليف للمناقشة المتعلقة بهذا الموضوع في دورته التاسعة لتقديمه إلى المفوض السامي لإمكان استخدامه في صياغة التقرير الذي سيقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين عملاً بقرارها 2003/50؛
    Elle demande quelle est la composition du Comité national de suivi de la CEDAW et si le Comité a été impliqué dans la rédaction du rapport. UN وسألت كيف تتشكل اللجنة الوطنية لمتابعة الاتفاقية، وما إذا كانت تشارك في صياغة التقرير.
    Depuis lors, elle avait distribué le rapport du Groupe de travail aux organes gouvernementaux et à plus de 20 établissements sociaux et universitaires qui travaillaient à l'établissement du rapport national de l'Examen périodique universel. UN ومنذ ذلك الحين، وزّعت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تقرير الفريق العامل على وكالات الحكومة وعلى أكثر من 20 مؤسسة اجتماعية وأكاديمية شاركت في صياغة التقرير الوطني.
    Le Tchad a salué l'approche collaborative suivie pour l'établissement du rapport. UN 47- وأشادت تشاد بالنهج التعاوني المعتمد في صياغة التقرير.
    533. Le Venezuela (République bolivarienne du) a pris note avec satisfaction de la stratégie participative adoptée pour établir le rapport national et de la volonté de SaintKitts-et-Nevis de se conformer aux obligations contractées en matière de droits de l'homme, en particulier dans le cadre du processus de l'Examen périodique universel, dont témoignait son acceptation de la plupart des recommandations formulées. UN 533- ورحبت فنزويلا (جمهورية - البوليفارية) بالنهج التشاركي الذي اعتُمد في صياغة التقرير الوطني وباستعداد سانت كيتس ونيفيس للوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وخاصةً في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل، إذ قبلت معظم التوصيات.
    Elle voudrait aussi connaître les critères utilisés par le gouvernement dans la sélection des organisations de la société civile avec lesquelles il travaille, et demande si elles ont été associées à la préparation du rapport. UN وتريد أيضا أن تستفسر عن المعايير التي استخدمتها الحكومة لاختيار منظمات المجتمع المدني التي تحتفظ معها بعلاقات ووجهت سؤالا عن ما إذا كانت هذه المنظمات تشارك في صياغة التقرير.
    Le point de vue de la Commission a eu une valeur inappréciable pour la rédaction du rapport. UN وأضاف أنه كانت للجنة وجهات نظر ثمينة في صياغة التقرير الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more