"في صيد الأسماك" - Translation from Arabic to French

    • de pêche
        
    • à la pêche
        
    • dans la pêche
        
    • de la pêche
        
    • pour la pêche
        
    • les pêches
        
    • des ressources halieutiques
        
    • la pêche qui s
        
    • dans le secteur des pêches
        
    • la pêche à
        
    • la surpêche
        
    • la pêche illicite
        
    • la pêche illégale
        
    • pêcher
        
    • pêche trop intensive
        
    Paragraphe 54 : reconnaissance des droits de pêche UN الفقرة 54: الاعتراف بالحق في صيد الأسماك
    66. Les droits de pêche en mer des populations sâmes côtières constituent une question juridique et politique majeure pour les Sâmes. UN 66 - وتشكل حقوق السآميين في صيد الأسماك الساحلي في البحار قضية قانونية وسياسية كبرى للشعب السآمي.
    À moins d'avoir obtenu un permis auprès du Département des ressources halieutiques, les navires de pêche étrangers n'étaient pas autorisés à pratiquer la pêche dans les eaux territoriales du Qatar. UN ولا تُمنح هذه التصاريح إلا لأصحاب السفن القطريين وهي تمنحهم الحق في صيد الأسماك في المياه الإقليمية لدولة قطر.
    17 ans: âge minimum spécifique pour des travaux liés à la pêche industrielle; UN 17 سنة: الحد الأدنى الخاص بسن العمل في صيد الأسماك الصناعي؛
    Un projet de convention sur le travail dans la pêche est actuellement en cours d'élaboration; il sera examiné aux fins d'adoption par la Conférence internationale du travail en 2007. UN 37 - يجري حاليا وضع مشروع اتفاقية للعمل في صيد الأسماك. وسينظر مؤتمر العمل الدولي في اعتمادها في اجتماعه سنة 2007.
    Il réglemente l'industrie de la pêche au-delà des limites de la zone économique exclusive et entend la gérer sur la base du nouveau principe de la pêche responsable en haute mer. UN فهو ينظم صناعة صيد السمك فيما يتجاوز المنطقة الاقتصادية الخالصة ويسعى إلى تنظيم الصيد على أساس المبدأ الجديد المتمثل في صيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية في أعالي البحار.
    La capacité de pêche excédentaire a considérablement contribué à la surpêche, à la dégradation des ressources marines, au déclin du potentiel de production alimentaire et à un gaspillage économique considérable. UN أسهمت القدرة الزائدة في صيد الأسماك إسهاما كبيرا في الإفراط في صيد الأسماك وتدني الموارد البحرية، وانخفاض إمكانات الإنتاج الغذائي وتبديد قدرة اقتصادية كبيرة.
    Ces conflits avaient pris de l'ampleur dans certains pays et des réglementations étaient adoptées dans le cadre des législations nationales sur les pêches en vue de limiter la taille et la longueur des filets dérivants pouvant être utilisés dans les fonds de pêche nationaux. UN وأصبحت هذه الصراعات أكثر بروزا في بعض البلدان ويجري إدخال قواعد في التشريعات الوطنية المتعلقة بمصائد الأسماك تحد من حجم وطول الشباك العائمة الكبيرة التي يمكن استخدامها في صيد الأسماك.
    Dans certains pays d'Asie du Sud—Est, on constate également que la crise économique entraîne une détérioration de l'environnement, en particulier du fait d'une accélération de la déforestation et d'une surexploitation des fonds de pêche. UN وفي بعض بلدان جنوب شرق آسيا، هناك أيضاً دلائل على أن الأزمة الاقتصادية تؤدي حالياً إلى انحطاط بيئي، خاصة من خلال إزالة الغابات والإفراط في صيد الأسماك.
    Cependant, la surpêche continue de poser un problème majeur et les pratiques de pêche inadaptées causent des dommages aux habitats et aux espèces non visées. UN غير أن الإفراط في صيد الأسماك لا يزال يمثل مشكلة رئيسية، وممارسات الصيد غير السليمة تلحق الضرر بالموائل والأنواع غير المستهدفة.
    Constatant avec préoccupation qu'il est difficile dans certaines zones de gérer efficacement les pêches de capture marines parce que l'information et les données disponibles ne sont pas fiables, notamment à cause des prises et de l'effort de pêche non déclarés ou déclarés de manière erronée, et que l'absence de données exactes contribue à la surpêche dans certaines zones, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن إدارة مصائد الأسماك البحرية على نحو فعال أصبحت أمرا صعبا في بعض المناطق بسبب عدم إمكانية الوثوق بالمعلومات والبيانات لعدة أسباب منها عدم الإبلاغ أو الإبلاغ الخاطئ عن المصيد من الأسماك وعن أنشطة الصيد وأن غياب البيانات الدقيقة يسهم في الإفراط في صيد الأسماك في بعض المناطق،
    de la Norvège 58. À ce jour, il n'existe aucune jurisprudence norvégienne significative sur les droits de pêche en mer des autochtones. UN 58 - لا يوجد حتى الآن أي سوابق قضائية نرويجية ذات شأن فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في صيد الأسماك في البحر.
    Je lance un appel à tous les États pour qu'ils s'assurent que les navires battant leur pavillon ne se livrent pas à la pêche illégale, clandestine et non réglementée. UN وأناشد كل الدول التأكد من أن سفن صيد الأسماك التي تحمل علمها لا تشترك في صيد الأسماك غير المشروع، وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    1.3. Pêche, pisciculture et activités annexes à la pêche UN 1-3 صيد الأسماك وتشغيل المزارع السمكية، والخدمات العرضية في صيد الأسماك
    La responsabilité en revient indiscutablement à tous les États qui participent d'une manière ou d'une autre à la pêche ou au commerce des produits de la pêche. UN ومما لا شك فيه أن مسؤولية تقييد هذا النوع من صيد الأسماك نقع على عاتق كل وجميع الدول التي تشارك بطريقة أو بأخرى في صيد الأسماك أو تجارة الأسماك.
    Il manque huit ratifications pour que la Convention sur le travail dans la pêche de 2007 entre en vigueur. UN 30 - أما الاتفاقية المتعلقة بالعمل في صيد الأسماك لعام 2007 فتحتاج إلى ثمانية تصديقات إضافية كي يبدأ نفاذها.
    Sur le plan régional, les pratiques optimales concernant la protection des pêcheurs migrants ont été examinées à la Réunion régionale de l'ASEAN sur le travail dans la pêche, en septembre 2013. UN وعلى الصعيد الإقليمي، نوقشت الممارسات الجيدة لحماية المهاجرين من الصيادين في الاجتماع الإقليمي المعني بالعمل في صيد الأسماك الذي نظمته رابطة أمم جنوب شرق آسيا في أيلول/سبتمبر 2013().
    B. La liberté de la pêche en haute mer et les UN باء - نطاق الحق في صيد اﻷسماك في أعالي البحار
    Des projets pilotes sur l’utilisation des données obtenues par l’AVHRR pour la pêche continentale sont en cours. UN ويجري اعداد مشاريع رائدة تتعلق باستخدام بيانات المقياس الاشعاعي المتقدم في صيد اﻷسماك في المياه الداخلية .
    En 1996, 72,6 % des agricultrices et 61 % des femmes travaillant à plein temps dans le secteur des pêches recevaient un salaire correct. UN وفي سنة ٦٩٩١ كان ٦ر٢٧ في المائة من العاملات الزراعيات العاديات و ١٦ في المائة من العاملات بشكل متفرغ في صيد اﻷسماك يحصلن على أجور عادلة .
    S'agissant de la pêche de subsistance, la Cour a décidé que la pêche à des fins de subsistance, pratiquée par les habitants de la rive costaricienne du San Juan depuis cette rive, devait être respectée par le Nicaragua en tant que droit coutumier. UN وفيما يتعلق بصيد الكفاف، قضت المحكمة بأن تحترم نيكاراغوا حق سكان الضفة الكوستاريكية من نهر سان خوان في صيد الأسماك من تلك الضفة لأغراض الكفاف، باعتباره حقا عرفيا.
    Deuxièmement, nous devons réduire, et au final éliminer, la surpêche et les pratiques halieutiques destructrices. UN ثانياً، يجب التقليل من ممارسات الإفراط في صيد الأسماك وممارسات الصيد المدمرة والقضاء عليها في نهاية المطاف.
    De nombreux États se sont déclarés favorables à des mesures visant à empêcher le changement de pavillon des navires dont on sait qu'ils pratiquent la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, ainsi qu'à des initiatives ayant pour objet de promouvoir des pratiques responsables en matière d'immatriculation. UN وأعرب العديد من الدول عن دعمها لتدابير منع تغيير العلَم على متن السفن التي تحدد بأنها تشترك في صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، ولمبادرات تشجيع ممارسات التسجيل المسؤولة.
    On voit bien, d'après la mission confiée à la Conférence, qu'il ne s'agit pas d'étendre les juridictions nationales ni d'amoindrir le droit qu'ont les Etats de pêcher en haute mer conformément à la Convention. UN ويتضح من الولاية أن هذا المؤتمر لا يختص بتمديد الولاية الوطنية أو الانتقاص من حق الدول في صيد اﻷسماك في أعالي البحار بموجب الاتفاقية.
    a) Prévenir ou éliminer une pêche trop intensive et une surcapacité dans ce domaine; UN )أ( منع أو إنهاء تجاوز الحدود في صيد اﻷسماك والقدرة المفرطة على صيد اﻷسماك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more