Ces observations ont été incorporées, autant que possible, dans une nouvelle version du projet de questionnaire révisé. | UN | وقد أُدرجت هذه التعليقات، كلّما كان ذلك ممكنا ومناسبا، في صيغة جديدة من المشروع المنقَّح للاستبيان. |
Les progrès réalisés par le Comité spécial à cette session apparaîtront dans une nouvelle version du projet de protocole À paraître ultérieurement sous la cote A/AC.254/4/Add.1/Rev.2. | UN | وسيتجسد التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في صيغة جديدة لمشروع البروتوكول .)٢( |
Les résultats de ses travaux sur ces articles seront reflétés dans une nouvelle version du projet de protocole À paraître ultérieurement sous la cote A/AC.254/4/Add.3/Rev.3. | UN | وسوف يتجسد التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في صيغة جديدة لمشروع البروتوكول .)٣( |
En mai 2003, l'amélioration de certaines fonctions utilisateur a été étudiée; les fonctions d'établissement de rapports devraient être intégrées dans une nouvelle version du système d'inventaire des ressources d'ici au 3e trimestre 2003. EL, AD | UN | وفي أيار/مايو 2003، سنعالج بعد المسائل المتعلقة بتعزيز قدرة المستخدم على تشغيل النظام؛ وسيصدر بحلول الربع الثالث من عام 2003 الجزء المتعلق بالقدرات على الإبلاغ، وذلك في صيغة جديدة لنظام حصر أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
III. LE DROIT INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS DE L'HOMME ET SON APPLICABILITÉ AUX INSTITUTIONS MULTILATÉRALES: VERS UNE FORMULATION NOUVELLE | UN | ثالثا - القانــون الدولي لحقـوق الإنســان وقابليـة تطبيقه على المؤسسات المتعددة الأطراف: نحو وضعه في صيغة جديدة |
Il sera rendu compte des progrès accomplis par le Comité spécial dans une nouvelle version du projet de Protocole.À paraître ultérieurement sous la cote A/AC.254/4/Add.2/Rev.3. | UN | وسوف يتبدى التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في صيغة جديدة لمشروع البروتوكول.)٢( ـ )١( تصدر لاحقا في الوثيقة A/AC.254/4/Rev.5. |
Il sera rendu compte des progrès accomplis par le Comité spécial à sa sixième session dans une nouvelle version du projet de protocole.À paraître ultérieurement sous la cote A/AC.254/4/Add.1/Rev.4. | UN | وثمة في صيغة جديدة لمشروع البروتوكول ستجسد ما أحرزته اللجنة المخصصة في دورتها السادسة من تقدم في اعداد مشروع البروتوكول.)١( |
15. Les suggestions visant à unifier le texte ainsi que les propositions concernant l’incorporation de nouvelles dispositions ou la modification de dispositions existantes, tout comme les observations portant soit sur le texte existant, soit sur le fond des nouvelles dispositions ont été consignées dans une nouvelle version du projet de conventionÀ paraître sous la cote A/AC.254/4/Rev.1. | UN | ٥١ - أدرجت في صيغة جديدة لمشروع الاتفاقية* المقترحات الرامية الى توحيد النص والمقترحات المتعلقة بنصوص جديدة أو معدلة مع ملاحظات محددة اما بشأن النص الراهن أو بشأن مضامين نصوص جديدة . |
6. M. SORIEUL (Service du droit commercial international), rappelant que la Commission est arrivée au stade final de l’adoption du texte à l’étude, déclare qu’il ne sera pas possible d’inclure des suggestions dans une nouvelle version du document. | UN | ٦- السيد سوريول )فرع القانون التجاري الدولي(: قال، وقد لاحظ أن اللجنة وصلت الى مرحلة الاعتماد النهائية بالنسبة للنص موضوع الدراسة، انه لن تكون هناك فرصة لادراج مقترحات في صيغة جديدة من الوثيقة. |
Les suggestions tendant à l'unification du texte et les propositions de dispositions nouvelles ou de modification des dispositions existantes, ainsi que les observations spécifiques formulées par des délégations à la première session à propos du texte existant ou de la teneur des dispositions nouvelles, ont été incorporées dans une nouvelle version du projet de convention (A/AC.254/4/Rev.1). | UN | وترد في صيغة جديدة لمشروع الاتفاقية (A/AC.254/4/Rev.1) الاقتراحات التي أبدتها الوفود في الدورة اﻷولى بشأن توحيد النص واضافة أحكام جديدة أو تعديل اﻷحكام الموجودة ، مشفوعة بملاحظات محددة بشأن النص الموجود أو مضمون اﻷحكام الجديدة . |
MULTILATÉRALES: VERS UNE FORMULATION NOUVELLE 54 - 64 27 | UN | الأطراف: نحو وضعه في صيغة جديدة 54-64 31 |