Les experts voudront peut—être déterminer les besoins d'information et examiner les moyens d'encourager la communication de renseignements de ce type aux gouvernements et aux entreprises des pays en développement. Infrastructure nécessaire | UN | وقد يرغب الخبراء في تحديد الاحتياجات من المعلومات والبحث في طرق ووسائل التشجيع على تزويد حكومات وشركات البلدان النامية بهذه المعلومات. |
37. On s'est penché longuement sur les moyens d'accroître les ressources de l'Organisation. | UN | 37- وأضاف أنه قد كُرّس قدر كبير من الوقت في التفكير في طرق ووسائل زيادة موارد المنظمة. |
3. Invite les gouvernements et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues à étudier les moyens d'améliorer la coordination des activités des Nations Unies ayant trait au contrôle des drogues; | UN | ٣ - تدعو الحكومات وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الى النظر في طرق ووسائل تحسين تنسيق اﻷنشطة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في مجال مراقبة المخدرات؛ |
Nous espérons également que le Dialogue de haut niveau se concentrera sur l'examen des moyens d'intégrer plus avant l'Organisation internationale pour les migrations au système interinstitutions des Nations Unies. | UN | ونرجو أيضا أن يتمكن هذا الحوار الرفيع المستوى من التركيز على النظر في طرق ووسائل لمواصلة إدماج المنظمة الدولية للهجرة ضمن المنظومة المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة. |
Le Comité directeur lui-même centre ses travaux sur l'examen des moyens d'accroître l'appui politique et financier en faveur du développement de l'Afrique. | UN | ويركز الفريق التوجيهي نفسه على النظر في طرق ووسائل تعزيز الدعم السياسي والمالي. |
L’examen des moyens de financer le développement constitue l’occasion de créer un nouveau partenariat au service du développement. | UN | ٦ - واستطرد قائلا إن النظر في طرق ووسائل تمويل التنمية يمثل فرصة لخلق شراكة جديدة في خدمة التنمية. |
11. Prie le Directeur exécutif d'inviter le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial à tenir compte des résolutions pertinentes de la Conférence de plénipotentiaires de Stockholm et d'étudier les moyens de les mettre en oeuvre. | UN | 11 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعو مجلس مرفق البيئة العالمية للأخذ بعين الاعتبار القرارات ذات الصلة لمؤتمر استكهولم للمفوضين والنظر في طرق ووسائل لتنفيذها. |
Dans sa résolution 2144 A (XXI) du 26 octobre 1966, l'Assemblée générale a invité le Conseil et la Commission à examiner d'urgence les mesures à prendre afin de renforcer les moyens dont disposait l'Organisation des Nations Unies pour mettre fin aux violations des droits de l'homme partout où celles-ci se produisaient. | UN | ودعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٤١٢ ألف )د-١٢( المؤرخ في ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٦٩١، المجلس واللجنة إلى النظر بصفة عاجلة في طرق ووسائل تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على وضع حد لانتهاكات حقوق اﻹنسان في أي مكان قد تقع فيه. |
c) Examine les moyens d'accroître les ressources financières dont dispose l'École des cadres afin d'assurer l'efficacité et la pérennité de ses opérations; | UN | (ج) النظر في طرق ووسائل تعزيز الموارد المالية لكلية الموظفين بغية ضمان فعالية عملياتها واستمراريتها؛ |
Le Conseil a par ailleurs demandé que ces sessions soient entièrement consacrées à l'examen des rapports des États parties afin de combler le retard accumulé dans l'examen de ces rapports, et a demandé en outre au Comité d'examiner les moyens d'améliorer l'efficacité de ses méthodes de travail et de faire rapport au Conseil en 2001 sur les mesures prises à cet effet. | UN | وطلب المجلس أيضا استخدام هذه الدورات بالكامل للنظر في تقارير الدول الأطراف من أجل خفض حجم العمل المتأخر من التقارير، وطلب أيضا من اللجنة أن تنظر في طرق ووسائل تحسين كفاءة أساليب عملها وأن تقدم تقريرا إلى المجلس في عام 2001 عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد. |
637. Le Comité a examiné les moyens d'accélérer ses travaux (point 8 de l'ordre du jour) à ses 260e, 263e et 280e séances, les 16 et 17 janvier et le 1er février 1995. | UN | ٦٣٧- في جلسات اللجنة ٢٦٠ و ٢٦٣ و ٢٨٠ المعقودة في ١٦ و ١٧ كانون الثاني/يناير و ١ شباط/فبراير، نظرت اللجنة في طرق ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة. |
Le Groupe de travail I étudie les moyens d'accélérer les travaux du Comité, notamment la formulation de directives régissant l'établissement des rapports, la révision du règlement intérieur et le choix des rapports qui seront examinés à la session suivante. | UN | ويتولى الفريق العامل اﻷول النظر في طرق ووسائل التعجيل بعمل اللجنة، بما في ذلك النظر في المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير، وتنقيح النظام الداخلي واختيار التقارير التي سيتم النظر فيها في الدورة القادمة. |
3. Invite les gouvernements et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues à étudier les moyens d'améliorer la coordination des activités des Nations Unies ayant trait au contrôle des drogues; | UN | ٣ - تدعو الحكومات وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى النظر في طرق ووسائل تحسين تنسيق اﻷنشطة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في مجال مراقبة المخدرات؛ |
638. Le Comité a examiné les moyens d'accélérer ses travaux (point 8 de l'ordre du jour) à ses 260e, 263e et 280e séances, les 16 et 17 janvier et le 1er février 1995. | UN | ٦٣٧- في جلسات اللجنة ٢٦٠ و ٢٦٣ و ٢٨٠ المعقودة في ١٦ و ١٧ كانون الثاني/يناير و ١ شباط/فبراير، نظرت اللجنة في طرق ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة. |
7. Invite les États Membres et les organismes des Nations Unies à étudier les moyens d'intégrer l'initiative des Casques blancs dans leurs activités, en particulier celles qui ont trait à l'aide humanitaire, à l'assistance en cas de catastrophe et aux secours d'urgence; | UN | ٧ - تدعو الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة إلى النظر في طرق ووسائل كفالة إدماج مبادرة " ذوي الخوذ البيض " في أنشطة برامجها، ولا سيما تلك المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث؛ |
Cela est loin d'être suffisant M. Hagen demande instamment à la Commission de rechercher des moyens d'empêcher les pays et États étrangers de prolonger l'occupation en profitant illégalement de la présence marocaine au Sahara occidental. | UN | وحث اللجنة على أن تنظر في طرق ووسائل منع البلدان والدول الأجنبية من إطالة أمد الاحتلال بالحصول على مكاسب غير مشروعة من الوجود المغربي في الصحراء الغربية. |
En raison cependant des différences entre les pays pour ce qui est de l'accès aux informations qui sont du domaine public, il pourrait être nécessaire d'étudier des moyens d'accroître l'accessibilité des informations environnementales et connexes dans tous les pays au profit de toutes les parties intéressées. | UN | إلا أنه نظراً إلى الاختلافات الحالية بين البلدان فيما يتعلق بالحصول على المعلومات المتاحة للجمهور، ربما تدعو الحاجة إلى النظر في طرق ووسائل لزيادة تيسير الحصول على المعلومات البيئية والمتصلة بالبيئة في جميع البلدان لكل أصحاب المصالح المعينين. |
6. Examen des moyens d'améliorer l'application à l'échelon national, y compris la promulgation d'une législation nationale, le renforcement des institutions nationales et la coordination entre les institutions nationales chargées de l'application des lois. | UN | 6- النظر في طرق ووسائل تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني، بما في ذلك إنفاذ التشريعات الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية، والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية المعنية بإنفاذ القوانين. |
Une attention particulière a été accordée à l'aspect concerté de la vision commune et à la nécessité d'envisager des moyens de favoriser la coopération pour atteindre l'objectif de la Convention. | UN | ووجه اهتمام خاص إلى الجانب التعاوني للرؤية المشتركة وضرورة النظر في طرق ووسائل لتعزيز التعاون من أجل تحقيق هدف الاتفاقية. |
5. Examen des moyens de célébrer en 1999 le vingtième anniversaire de la Conférence de Vienne sur la science et la technique au service du développement | UN | ٥ - النظر في طرق ووسائل الاحتفال في عام ١٩٩٩ بالذكرى السنوية العشرين لانعقاد مؤتمر فيينا المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية |
11. Prie le Directeur exécutif d'inviter le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial à tenir compte des résolutions pertinentes de la Conférence de plénipotentiaires de Stockholm et d'étudier les moyens de les mettre en œuvre. | UN | 11 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعو مجلس مرفق البيئة العالمية للأخذ بعين الاعتبار القرارات ذات الصلة لمؤتمر استكهولم للمفوضين والنظر في طرق ووسائل لتنفيذها. |
Dans sa résolution 2144 A (XXI) du 26 octobre 1966, l'Assemblée générale a invité le Conseil et la Commission à examiner d'urgence les mesures à prendre afin de renforcer les moyens dont disposait l'Organisation des Nations Unies pour mettre fin aux violations des droits de l'homme partout où cellesci se produisaient. | UN | ودعت الجمعية العامة، في قرارها 2144 ألف (د-21) المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 1966، المجلس واللجنة إلى النظر بصفة عاجلة في طرق ووسائل تحسين قدرة الأمم المتحدة على وضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان في أي مكان قد تقع فيه. |