dans sa demande directe de 2011, la Commission d'experts a pris note de l'indication du gouvernement selon laquelle le projet de Code du travail n'avait pas encore été adopté. | UN | 45 - لاحظت لجنة الخبراء، في طلبها المباشر في عام 2011، إشارة الحكومة إلى أن مشروع قانون العمل لم يعتمد بعد. |
dans sa demande directe de 2011, la Commission d'experts a noté avec regret que le rapport du gouvernement n'avait pas été reçu et a répété sa demande antérieure. | UN | 72 - لاحظت لجنة الخبراء مع الأسف، في طلبها المباشر في عام 2011، أنها لم تتلق تقرير الحكومة، وكررت طلبها السابق. |
dans sa demande directe de 2011, la Commission a noté que le rapport du Gouvernement n'avait pas été reçu. | UN | 8 - ذكرت اللجنة، في طلبها المباشر في عام 2011، أنها لم تتلق تقرير الحكومة. |
dans sa demande directe de 2011, la Commission a noté que le rapport du Gouvernement n'avait pas été reçu. | UN | 12 - ذكرت اللجنة، في طلبها المباشر في عام 2011، أنها لم تتلق تقرير الحكومة. |
dans sa demande directe en 2011, la Commission a rappelé l'absence de l'interdiction de la discrimination sexuelle à l'article 24 de la Constitution. | UN | 67 - أشارت اللجنة، في طلبها المباشر في عام 2011، إلى أن المادة 24 من الدستور لا تنص على اعتبار الجنس سببا من أسباب التمييز. |
dans sa demande directe de 2011, la Commission a déploré que le rapport du Gouvernement n'ait pas été reçu. | UN | 17 - لاحظت اللجنة بأسف، في طلبها المباشر في عام 2011، أنها لم تتلق تقرير الحكومة. |
dans sa demande directe de 2011, la Commission a pris acte du fait que le rapport du Gouvernement n'avait pas été reçu. | UN | 28 - ذكرت اللجنة، في طلبها المباشر في عام 2011، أنها لم تتلق تقرير الحكومة بعدُ. |
dans sa demande directe de 2011, la Commission a noté que, selon le Gouvernement, le plan national d'action contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales n'avait été applicable que jusqu'en 2005. | UN | 34 - لاحظت اللجنة، في طلبها المباشر في عام 2011، قول الحكومة إن خطة العمل الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية سارية حتى عام 2005 فقط. |
dans sa demande directe de 2011, la Commission a noté qu'en 2009 l'écart de salaire entre les sexes avait stagné aux alentours de 12 %. | UN | 92 - ولاحظت اللجنة، في طلبها المباشر في عام 2011، أن الفجوة في الدخل بين المرأة والرجل قد شهدت ركودا في عام 2009 بنسبة بلغت نحو 12 في المائة. |
dans sa demande directe de 2011, la Commission a rappelé ses précédentes observations à propos des obstacles auxquels se heurtaient les femmes du fait de leurs responsabilités familiales, lorsqu'elles cherchaient à reprendre leur travail au même niveau ou lorsqu'elles voulaient accéder à des postes à responsabilité. | UN | 97 - وأشارت اللجنة، في طلبها المباشر في عام 2011، إلى تعليقاتها السابقة بشأن الحواجز التي تعترض تحمُّل المرأة لمسؤولياتها الأسرية لدى سعيها إلى العودة إلى العمل بنفس الرتبة أو شغل مواقع المسؤولية. |
dans sa demande directe de 2011, la Commission a noté que le projet de loi sur l'emploi était toujours à l'examen et a rappelé que le Gouvernement avait assuré que la notion de < < travail de valeur égale > > serait prise en considération dans les discussions sur le projet de loi. | UN | 88 - في طلبها المباشر في عام 2011، لاحظت اللجنة أن مشروع قانون العمالة ما زال قيد النظر وأعادت إلى الأذهان تأكيد الحكومة أن مفهوم " العمل المتساوي القيمة " سيؤخذ في الاعتبار عند مناقشة مشروع القانون. |
dans sa demande directe de 2012, la Commission a noté que le gouvernement avait fait état de la création du Conseil suprême des affaires féminines et de l'Unité de l'égalité des chances entre les hommes et les femmes au Ministère des droits de l'homme et du développement social. | UN | 13 - ولاحظت اللجنة في طلبها المباشر في عام 2012 أن الحكومة ذكرت أنه قد تم إنشاء المجلس الأعلى للمرأة، وكذلك إنشاء وحدة معنية بالمساواة بين الجنسين في وزارة حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية. |
dans sa demande directe de 2012, la Commission a noté que le rapport du gouvernement ne contenait pas de réponse à ses commentaires antérieurs. Elle a donc été conduite à renouveler sa demande précédente. | UN | 26 - ولاحظت اللجنة في طلبها المباشر في عام 2012 أن تقرير الحكومة لا يتضمن أي ردّ على تقليقها السابق، ولذلك كررت طلبها السابق. |
dans sa demande directe de 2012, la Commission d'experts a noté que le gouvernement avait indiqué avoir adopté en juin 2012 une résolution en faveur du Plan d'action pour l'égalité de genre, 2012-2015. | UN | 35 - لاحظت لجنة الخبراء في طلبها المباشر في عام 2012 أن الحكومة ذكرت أنها وافقت على القرار المتعلق بخطة عمل المساواة بين الجنسين للفترة 2012-2015 في حزيران/يونيه 2012. |
dans sa demande directe de 2012, la Commission a noté avec intérêt les indications du gouvernement selon lesquelles l'article 7 a) de la loi sur le contrat de travail, entré en vigueur le 1er avril 2011, permettait à une personne d'être absente de son travail pour s'occuper d'un membre de sa famille ou d'autres parents proches (ascendant ou descendant). | UN | 38 - ولاحظت اللجنة مع الاهتمام، في طلبها المباشر في عام 2012، إشارة الحكومة إلى أن شخصا ما قد تمكن، استنادا إلى المادة 7أ من قانون عقود العمل، الذي دخل حيز النفاذ في 1 نيسان/أبريل 2011، من التغيب عن العمل لرعاية أحد أفراد أسرته أو شخص آخر تربطه به علاقة قرابة وثيقة من جيلي الآباء والأحفاد. |
dans sa demande directe de 2012, la Commission s'est félicitée de l'adoption d'un salaire minium national et a rappelé qu'il constituait un instrument important d'application de la Convention. | UN | 52 - ورحبت اللجنة، في طلبها المباشر في عام 2012، باعتماد الحد الوطني الأدنى للأجور، وقالت إن ذلك يمثل وسيلة هامة لتنفيذ الاتفاقية. |
dans sa demande directe de 2012, la Commission a noté que le gouvernement avait indiqué que les analyses effectuées dans le cadre du projet de recherche < < Égalité de rémunération, égalité et nouveaux systèmes de rémunération > > , qui s'était achevé fin 2010, avaient montré que l'introduction du nouveau système de rémunération n'offrait que des opportunités limitées de réduire les écarts de rémunération entre hommes et femmes. | UN | 34 - ولاحظت اللجنة، في طلبها المباشر في عام 2012، أن الحكومة ذكرت أن التحليلات التي حددها مشروع البحوث " المساواة في الأجور، المساواة ونظم الأجور الجديدة " ، التي أنجزت في نهاية عام 2010 قد أثبتت أن تطبيق نظام أجور جديد لم يُتح سوى فرص محدودة لتقليص الفجوة في الأجور بين الجنسين. |
dans sa demande directe de 2012, la Commission a noté que, en décembre 2011, 29 participants qui représentaient le Département des opérations spéciales, le Département de la police patrouille, l'école de police et le Bureau du Procureur en chef avaient suivi un programme de formation dispensé par l'Organisation internationale pour les migrations sur la traite des personnes, y compris la surveillance de l'industrie du sexe. | UN | 27 - في طلبها المباشر في عام 2012، لاحظت اللجنة أنه في كانون الأول/ ديسمبر 2011، حضر 29 مشتركا يمثلون إدارة العمليات الخاصة، وإدارة شرطة الدوريات، وأكاديمية الشرطة ومكتب المدعي العام برنامجا تدريبيا أعدته المنظمة الدولية للهجرة بشأن الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك رصد تجارة الجنس. |
dans sa demande directe de 2013, la Commission a noté que le Gouvernement avait indiqué que des recommandations sur la prévention du harcèlement et du harcèlement sexuel avaient été élaborées dans le cadre du Programme national pour 2010-2014 sur l'égalité des chances entre femmes et hommes et seraient publiées sur le site Internet du Médiateur pour l'égalité des chances et distribuées lors de séminaires. | UN | 51 - في طلبها المباشر في عام 2013، لاحظت اللجنة إشارة الحكومة إلى أن التوصيات المتعلقة بمنع التحرش والتحرش الجنسي قد أُعدت في إطار البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص للنساء والرجال في الفترة 2010-2014 وستُنشر من خلال الموقع الشبكي لأمين مظالم تكافؤ الفرص، ومن خلال الحلقات الدراسية. |
dans sa demande directe en 2012, la Commission a pris note des informations communiquées par le Gouvernement sur les programmes en faveur de l'emploi, qui faisaient notamment ressortir que le programme < < Travail Pérou > > bénéficiait à 505 039 chefs de famille, dont 335 339 femmes. | UN | 81 - في طلبها المباشر في عام 2012، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة من الحكومة بشأن برامج التوظيف التي نفذتها، بما في ذلك برنامج أعمال بيرو، الذي استفاد به 039 505 رب أسرة، منهم 339 335 امرأة. |
dans sa demande directe en 2011, notant le Plan national de développement 2007-2012 et le Programme national pour l'égalité entre hommes et femmes 2009-2012, la Commission a demandé au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur l'impact du programme. | UN | 77 - وأشارت اللجنة، في طلبها المباشر في عام 2011، إلى خطة التنمية الوطنية للفترة 2007-2012 والبرنامج الوطني للمساواة بين المرأة والرجل للفترة 2009-2012، وطلبت من الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن آثار البرنامج. |