"في عالم حيث" - Translation from Arabic to French

    • dans un monde où
        
    • dans un monde ou
        
    • dans un monde dans lequel
        
    Veux-tu réellement vivre dans un monde où les hommes comme Charlie peuvent répéter sans cesse les mêmes erreurs ? Open Subtitles تُريدُ حقاً أَنْ تَعِيشَ في عالم حيث الرجالَ مثل تشارلي يُكرّرُون أفعالهم السيئة مراراً وتكراراً؟
    Je suis ravie qu'on ait cette conversation, car nous vivons dans un monde où beaucoup d'anciennes inégalités commencent à disparaître. Open Subtitles أنا سعيدة بأننا ندير هذا المحادثة لأننا نعيش في عالم حيث النسخ القديمة بدأت في الإختفاء
    dans un monde où une espèce hybride de mâles mutants sauvages subsistent grâce aux terres désolées de Mère Nature. Open Subtitles في عالم حيث توجد ذرية من ذكور همجٍ متحولة تتغذى على الأرض القاحلة للأرض الأم
    Un tel état de fait est inacceptable dans un monde où la connaissance et l'accès à l'information sont indispensables pour progresser et tirer profit des occasions qui se présentent. UN وهذا يعتَبر شيئاً غير مقبول في عالم حيث تُعتبر سُبل الحصول على المعلومات والمعرفة هي الأساس للفرصة والنمو.
    Il travaillait dans un monde ou toute faiblesse pouvait être exploité. Open Subtitles كان يعمل في عالم حيث يمكن أن يستغل أي ضعف
    Nous vivons dans un monde dans lequel les vrais monstres existent. Open Subtitles نحن نعيش في عالم حيث يتواجد الوحوش الحقيقيون
    dans un monde où les super-héros et les méchants se battent au-dessus de nous chaque jour, Open Subtitles في عالم حيث الأبطال الخارقين والأشرار يتصارعون فوقنا في كل يوم،
    Voulez-vous vivre dans un monde où nos enfants... Open Subtitles هل تريدون ان تعيشوا في عالم حيث ان اطفالكم ..
    Je ne peux pas non plus nié que nous vivons dans un monde où l'infidélité d'une reine est considérée comme un acte de trahison, parce que tous les enfants que tu as doivent être présumés illégitimes. Open Subtitles ولا استطيع ان اسلم بالحقيقة في عالم حيث خيانة الملكه تعتبر خيانه للدوله
    dans un monde où la science crée des bêtes, vous ne devriez être surpris d'apprendre qu'il y a bien pire dehors. Open Subtitles في عالم حيث للعلم باستطاعته ان يصنع الوحوش , لا يجب ان تكون متفاجأ لتعلم هنالك الكثير من الاشياء السيئه في الخارج.
    Je suis en colère parce que je vis dans un monde où un homme qui récolte ce que tu manges ne peut nourrir sa famille. Open Subtitles أنا غاضب لأني أعيش في عالم حيث لا يستطيع من يحصد الطعام لك أن يطعم عائلته
    Je suis de ton côté, Rose, mais on vit dans un monde où les monstres existent réellement. Open Subtitles أنا على الجانب الخاص بك، روز، ولكن نحن نعيش في عالم حيث والغيلان هي حقيقية.
    J'étais dans un monde où rien n'était fait de briques, sauf les jouets! Open Subtitles لقد كنت في عالم حيث لا ،شيء مصنوع من القرميد ما عدا الألعاب
    dans un monde où les hommes musclés sont nombreux et puissants, il n'y a que trois Michael non musclés. Open Subtitles في عالم حيث يأتون الرجالة الأقوياء بقوة يوجد ثلاثة رجال ضعفاء مايكل
    Je vis maintenant dans un monde où je sais que tu es d'abord un gladiator et après une personne. Open Subtitles أنا الآن أعيش في عالم حيث أعرف أنك مجالد أولاً وشخص عادي ثانياً.
    Qu'un jour, lui et moi nous vivions dans un monde où notre amour est reconnu et où nous avons les même droits que les couples gays. Open Subtitles يوما ما سنعيش انا وهو في عالم حيث يُعترف بحبنا ونملك حقوق الشواذ ذاتها
    J'aimerais vivre dans un monde où les connards récolteraient ce qu'ils mériteraient. Open Subtitles لا اُريد العيش في عالم حيث الأوغاد ينتصرون به
    dans un monde où la science peut créer des bêtes, vous savez qu'il y a bien pire. Open Subtitles في عالم حيث العلم يمكن أن يخلق الوحوش، لاتتفاجأ لأننا نعلم هناك أشياء أسوأ بكثير
    dans un monde où tout change, certaines choses restent les mêmes. Open Subtitles في عالم حيث كل شيء يتغير بعض الأشياء تبقى كما هي
    Je ne peux pas vivre dans un monde où ta femme est toujours en vie. Open Subtitles أنا لا أستطيع التنفس في عالم حيث لا يزال يعيش زوجتك.
    Je sais que tu veux vivre dans un monde ou personne ne garde de secrets, mais admets-le, personne n'est d'accord avec toi. Open Subtitles انا اعرف انكِ تريدين العيش في عالم حيث لا يوجد من يخبيء على الآخر شيئاً ولكني واجهي الامر, لا احد يتفق معكِ
    Il grandit dans un monde dans lequel il a besoin de son père, d'un père présent, qui ne règle pas toujours les problèmes des autres. Open Subtitles إنه يترعرع في عالم حيث يحتاج لأب مثلك، حوله، وعلى قيد الحياة -وليس يركض ليحل مشاكل الجميع عداه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more