"في عام واحد" - Translation from Arabic to French

    • en un an
        
    • en une seule année
        
    • en une année
        
    • la même année
        
    • au cours d'une année
        
    Le Centre a vu le nombre de ses données augmenter de 20 % en un an. UN وشهد الأرشيف زيادة بنسبة 20 في المائة في البيانات في عام واحد.
    L'ONU a indiqué que le conflit avait engendré plus de 40 000 réfugiés en un an. UN وذكرت الأمم المتحدة أن الصراع أسفر في عام واحد عن أكثر من 000 40 لاجئ.
    Celles-ci ont atteint quelque 3 290 000 euros en un an. UN وقد تم توفير زهاء 000 290 3 يورو في عام واحد.
    Au niveau bilatéral, nous avons signé en une seule année 10 accords qui modifieront profondément l'envi-ronnement dans lequel nous agissons. UN وعلى الصعيد الثنائي، وقعنا 10 اتفاقات ستغير البيئة التي نتفاعل فيها تغييرا جذريا - 10 اتفاقات في عام واحد.
    La signature de l'accord de paix, la volonté de hauts responsables de promouvoir l'éducation et la disponibilité de fonds thématiques lors du lancement de la campagne < < Va à l'école > > au début de 2006 ont contribué à faire doubler le nombre des enfants scolarisés en une seule année. UN وساعد التوقيع على اتفاق السلام، إلى جانب الالتزام الرفيع المستوى بالتعليم وتوافر التمويل المواضيعي عند إطلاق مبادرة الذهاب إلى المدرسة أوائل عام 2006، على مضاعفة عدد التلاميذ المسجلين في عام واحد.
    Il pense que l'exécution des trois phases en une année est une idée trop ambitieuse. UN ومن رأي اللجنة أن التنفيذ المتوخى لجميع المراحل الثلاث في عام واحد يتسم بالطموح المفرط.
    Le Ministère de la justice peut ordonner la dissolution d'une organisation de la société civile après avoir envoyé deux lettres d'avertissement la même année. UN وبإمكان وزارة العدل حلّ منظمة من منظمات المجتمع المدني بعد توجيه إنذارين إليها في عام واحد.
    Les statistiques indiquent déjà qu'en un an, le paludisme a fait 1 million de morts dans le monde, 90 % d'entre eux en Afrique. UN وتبين الإحصاءات أن الملاريا قضت في عام واحد على مليون شخص في جميع أنحاء العالم، 90 في المائة منهم من أفريقيا.
    Le Rwanda et le Burundi ont achevé en un an leur plan de développement et sont passés à la phase de mise en œuvre. UN وانتهت رواندا وبوروندي من عملية إعداد خطة وطنية في عام واحد وشرعتا الآن في التنفيذ.
    Elle est à jeun 2 heures par jour, entre 11 h et 13 h. Si je lui donne l'argent et les bijoux, elle va tout claquer en un an. Open Subtitles إنها تفيق من الخمر ساعتين يومياً من 11 ص إلى 1 م و إذا أعطيتها نقودها و مجوهراتها فستضيعها في عام واحد
    Elle a pris 11 kilos en un an. Open Subtitles هي لا تملك مشكلة مع الوزن اكتسبت 25باوند في عام واحد
    L'image date de l'an dernier. C'est devenu un désert en un an ? Open Subtitles إن الصورة أخذت العام الماضي هل تحولت لصحراء في عام واحد
    J'ai appris qu'elle s'est cassé la jambe deux fois en un an. Open Subtitles عرفت أنها كسرت ساقها اليسرى مرتين في عام واحد
    Je ne peux imaginer perdre un enfant et votre femme en un an. Open Subtitles لا أستطيع ان اتخيل فقدان طفلك و زوجتك في عام واحد
    Ces pertes n’ont pas été compensées par le secteur privé dont les effectifs ont augmenté de 239 000 à 743 000 personnes en un an. UN ولم يتم التعويض عن هذه الوظائف المفقودة عن طريق القطاع الخاص الذي ارتفع فيه عدد الموظفين من ٠٠٠ ٩٣٢ إلى ٠٠٠ ٣٤٧ في عام واحد.
    la même année, le nombre de tests de dépistage du VIH réalisés en un an a atteint un niveau jamais égalé et le taux d'incidence du VIH/sida a diminué de 2 %. UN وفي العام ذاته، تحقق أعلى مستوى من فحوصات فيروس نقص المناعة البشرية التي أُجريت في عام واحد وانخفضت نسبة الإصابة به بنسبة 2 في المائة.
    Cinq pays ont accédé au Statut de Rome ou l'ont ratifié en 2011; ce chiffre est le plus élevé enregistré en une seule année depuis 2003. UN وقد انضمت خمس دول إلى نظام روما الأساسي أو صدقت عليه في عام 2011، وهذا الرقم هو الأعلى الذي يسجل في عام واحد منذ عام 2003.
    Plus de 15 000 femmes ont été violées en une seule année au Rwanda et plus de 250 000 l'ont été durant la guerre civile en Sierra Leone. UN وتعرضت أكثر من 000 15 امرأة وفتاة للاغتصاب في عام واحد في رواندا()، وما يفوق ربع المليون أثناء الحرب الأهلية في سيراليون().
    Sur le plan pratique, que peut-on faire en une année pour assurer la réalisation d'un rapport sur la mise en oeuvre d'une décision? UN ما حجم العمل الذي يمكن القيام به بتقدير واقعي في عام واحد ليستوجب تقديم تقرير بشأن تنفيذ القرار؟ في معظم الحالات، ربما ليس كثيرا.
    Deux sont survenus la même année. UN وقد ألم بهم إعصاران في عام واحد.
    Pour mener à bien toutes les évaluations requises pour le FEM au cours d'une année, il faudrait disposer d'un fonctionnaire supplémentaire ou faire appel à un sous-traitant individuel rémunéré par le FEM pour surveiller les évaluations des projets restants du FEM. UN وسيحتاج استكمال جميع عمليات التقييم المطلوبة في عام واحد إضافة موظف أو متعاقد واحد يسدد اتعابه مرفق البيئة العالمية لتوفير الإشراف على عمليات تقييم مشروعات المرفق المتبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more