Deux survivants sont présentement soignés à l'hôpital d'Uvira et quatre personnes sont toujours portées disparues. | UN | ويعالج الآن اثنان من الناجين في مستشفى أوفيرا وما زال أربعة أشخاص في عداد المفقودين. |
:: Un pourcentage élevé de femmes et de filles sont portées disparues en Saskatchewan. | UN | :: هناك نسبة عالية من النساء والفتيات في عداد المفقودين في ساسكاتشوان. |
Neuf dont la mort a été confirmée, les six autres sont officiellement portés disparus. | Open Subtitles | لقد تم تأكيد قتل 9 أشخاص الستة الآخرين في عداد المفقودين |
Deux d'entre eux sont toujours portés disparus. | UN | ولا يزال اثنان من هؤلاء الأفراد في عداد المفقودين. |
Elle a disparu il y a six mois, en même temps que cette malle. | Open Subtitles | ذهبت في عداد المفقودين منذ ستة أشهر بالتزامن مع هذا الصندوق. |
Toutefois, le pilote de l'hélicoptère est toujours porté disparu. | UN | ومع ذلك، لا يزال قائد الطائرة في عداد المفقودين. |
Au moment de la création du Groupe de travail, plus de 3 000 personnes étaient portées disparues à cause du conflit au Kosovo; à la fin de 2009 on comptait au total 1 869 personnes disparues. | UN | ووقت إنشاء الفريق العامل، كان هناك أكثر من 000 3 شخص في عداد المفقودين بسبب الصراع في كوسوفو؛ وفي نهاية 2009، وصل العدد الإجمالي للأشخاص المفقودين إلى 869 1. |
Des centaines d'autres ont perdu la vie, tandis que d'autres ont été blessées et que tant d'autres sont portées disparues. | UN | وقد قُتل المئات، بينما أُصيب آخرون واعتبر كثيرون في عداد المفقودين. |
Pis encore, de nombreuses personnes sont depuis portées disparues. | UN | والأسوأ من ذلك أن أشخاصا عديدين اعتبروا في عداد المفقودين منذ ذلك الحين. |
Au moment de la création du Groupe de travail, plus de 3 000 personnes étaient portées disparues à cause du conflit au Kosovo; à la fin de 2009 on comptait au total 1 869 personnes disparues. | UN | ووقت إنشاء الفريق العامل، كان هناك أكثر من 000 3 شخص في عداد المفقودين بسبب الصراع في كوسوفو؛ وفي نهاية 2009، وصل العدد الإجمالي للأشخاص المفقودين إلى 869 1. |
On en a déjà retrouvé 104; mais plusieurs centaines d'autres sont toujours portés disparus. | UN | وقالت إنه رغم العثور حاليا على 104 منهم، فما يزال المئات في عداد المفقودين. |
À ce jour, 150 habitants de Khojaly sont toujours portés disparus. | UN | ولا يزال 150 شخصا من خوجالي في عداد المفقودين إلى يومنا هذا. |
Au cours de la même période, 72 membres d'équipage avaient été assassinés, 129 blessés et 5 portés disparus. | UN | وفي الفترة ذاتها لقي 72 من أفراد أطقم السفن مصرعهم بينما أصيب 129 فردا وأبلغ عن اعتبار خمسة أفراد في عداد المفقودين. |
Trop d’entre eux ont déjà été portés disparus, blessés ou tués. | UN | فالكثيرون منهم صاروا بالفعل في عداد المفقودين أو المصابين أو المقتولين. |
Sam Keating a disparu ce soir-là. | Open Subtitles | ذهب سام كيتنغ في عداد المفقودين في تلك الليلة. |
Cathy White, un agent infiltré, a disparu il y a deux semaines avec son fils Zack. | Open Subtitles | واحد من وكلاء السرية لدينا، كاثي وايت، ذهبت في عداد المفقودين قبل أسابيع، جنبا إلى جنب مع ابنها، زاك. |
L'orateur ajoute que, récemment, son fils Mustapha a été porté disparu, après avoir été également enlevé par la milice du Front Polisario, dans l'un des camps de Tindouf. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أصبح ابنه مصطفي في عداد المفقودين بعد أن اعتقلته ميليشيا جبهة البوليساريو في مخيمات تندوف. |
En Croatie, on est encore sans nouvelles de plus de 2 500 personnes depuis les conflits armés qui ont éclaté entre 1991 et 1995. | UN | وفي كرواتيا، لا يزال أكثر من 500 2 شخص في عداد المفقودين في أعقاب الصراعات المسلحة بين عامي 1991 و1995. |
La personne est portée disparue jusqu'à nos jours. | UN | واعتبر هذا الشخص في عداد المفقودين حتى اﻵن. |
On estime à 1 712 le nombre de personnes dont le sort n'a toujours pas pu être élucidé. | UN | وتشير التقديرات إلى أن عدد الأشخاص الذين ما زالوا في عداد المفقودين يبلغ 712 1 شخصاً. |
Selon les autorités, trois policiers ont été portés disparus à l'issue de cette attaque. | UN | ووفقا للسلطات الحكومية، أصبح ثلاثة من ضباط الشرطة في عداد المفقودين بعد ذلك الهجوم. |
On compte encore environ 100 000 personnes disparues et présumées mortes. | UN | وهناك زهاء 000 100 شخص لا يزالون في عداد المفقودين أو يفترض أنهم موتى. |
Le respect du droit d'échanger des nouvelles entre membres de la famille joue un rôle essentiel dans la prévention des disparitions. | UN | واحترام الحق في تبادل الأخبار عن الأسرة أمر ضروري للحيلولة دون أن يصبح الأفراد في عداد المفقودين. |
Il manque un organe par rapport au dossier ! | Open Subtitles | يجب أن تكون هناك هيئة في عداد المفقودين لتناسب الشخصية. |
Mais, Gibbs, Il manque plus de toxines que ce que Ducky a trouvé. | Open Subtitles | ولكن، جيبس، هناك المزيد من السم في عداد المفقودين وجدت من الحبيب. |
Emma Wilson, Yussef Khalid, et les pierres qui ont disparu. | Open Subtitles | إيما ويلسون، يوسف خالد، والحجارة في عداد المفقودين. |
Vous avez jamais signalé sa disparition. | Open Subtitles | مهلًا للحظة, لم تقم بالتبليغ بأنها في عداد المفقودين |
Des centaines d'objets anciens ont disparus, y compris... | Open Subtitles | المئات من التحف القديمة، في عداد المفقودين متضمنة |