"في عداد المفقودين" - Translation from Arabic to French

    • portées disparues
        
    • portés disparus
        
    • a disparu
        
    • porté disparu
        
    • sans nouvelles
        
    • portée disparue
        
    • le sort
        
    • disparus à
        
    • disparues et
        
    • des disparitions
        
    • manque un
        
    • Il manque
        
    • ont disparu
        
    • sa disparition
        
    • ont disparus
        
    Deux survivants sont présentement soignés à l'hôpital d'Uvira et quatre personnes sont toujours portées disparues. UN ويعالج الآن اثنان من الناجين في مستشفى أوفيرا وما زال أربعة أشخاص في عداد المفقودين.
    :: Un pourcentage élevé de femmes et de filles sont portées disparues en Saskatchewan. UN :: هناك نسبة عالية من النساء والفتيات في عداد المفقودين في ساسكاتشوان.
    Neuf dont la mort a été confirmée, les six autres sont officiellement portés disparus. Open Subtitles لقد تم تأكيد قتل 9 أشخاص الستة الآخرين في عداد المفقودين
    Deux d'entre eux sont toujours portés disparus. UN ولا يزال اثنان من هؤلاء الأفراد في عداد المفقودين.
    Elle a disparu il y a six mois, en même temps que cette malle. Open Subtitles ذهبت في عداد المفقودين منذ ستة أشهر بالتزامن مع هذا الصندوق.
    Toutefois, le pilote de l'hélicoptère est toujours porté disparu. UN ومع ذلك، لا يزال قائد الطائرة في عداد المفقودين.
    Au moment de la création du Groupe de travail, plus de 3 000 personnes étaient portées disparues à cause du conflit au Kosovo; à la fin de 2009 on comptait au total 1 869 personnes disparues. UN ووقت إنشاء الفريق العامل، كان هناك أكثر من 000 3 شخص في عداد المفقودين بسبب الصراع في كوسوفو؛ وفي نهاية 2009، وصل العدد الإجمالي للأشخاص المفقودين إلى 869 1.
    Des centaines d'autres ont perdu la vie, tandis que d'autres ont été blessées et que tant d'autres sont portées disparues. UN وقد قُتل المئات، بينما أُصيب آخرون واعتبر كثيرون في عداد المفقودين.
    Pis encore, de nombreuses personnes sont depuis portées disparues. UN والأسوأ من ذلك أن أشخاصا عديدين اعتبروا في عداد المفقودين منذ ذلك الحين.
    Au moment de la création du Groupe de travail, plus de 3 000 personnes étaient portées disparues à cause du conflit au Kosovo; à la fin de 2009 on comptait au total 1 869 personnes disparues. UN ووقت إنشاء الفريق العامل، كان هناك أكثر من 000 3 شخص في عداد المفقودين بسبب الصراع في كوسوفو؛ وفي نهاية 2009، وصل العدد الإجمالي للأشخاص المفقودين إلى 869 1.
    On en a déjà retrouvé 104; mais plusieurs centaines d'autres sont toujours portés disparus. UN وقالت إنه رغم العثور حاليا على 104 منهم، فما يزال المئات في عداد المفقودين.
    À ce jour, 150 habitants de Khojaly sont toujours portés disparus. UN ولا يزال 150 شخصا من خوجالي في عداد المفقودين إلى يومنا هذا.
    Au cours de la même période, 72 membres d'équipage avaient été assassinés, 129 blessés et 5 portés disparus. UN وفي الفترة ذاتها لقي 72 من أفراد أطقم السفن مصرعهم بينما أصيب 129 فردا وأبلغ عن اعتبار خمسة أفراد في عداد المفقودين.
    Trop d’entre eux ont déjà été portés disparus, blessés ou tués. UN فالكثيرون منهم صاروا بالفعل في عداد المفقودين أو المصابين أو المقتولين.
    Sam Keating a disparu ce soir-là. Open Subtitles ذهب سام كيتنغ في عداد المفقودين في تلك الليلة.
    Cathy White, un agent infiltré, a disparu il y a deux semaines avec son fils Zack. Open Subtitles واحد من وكلاء السرية لدينا، كاثي وايت، ذهبت في عداد المفقودين قبل أسابيع، جنبا إلى جنب مع ابنها، زاك.
    L'orateur ajoute que, récemment, son fils Mustapha a été porté disparu, après avoir été également enlevé par la milice du Front Polisario, dans l'un des camps de Tindouf. UN وفي الآونة الأخيرة، أصبح ابنه مصطفي في عداد المفقودين بعد أن اعتقلته ميليشيا جبهة البوليساريو في مخيمات تندوف.
    En Croatie, on est encore sans nouvelles de plus de 2 500 personnes depuis les conflits armés qui ont éclaté entre 1991 et 1995. UN وفي كرواتيا، لا يزال أكثر من 500 2 شخص في عداد المفقودين في أعقاب الصراعات المسلحة بين عامي 1991 و1995.
    La personne est portée disparue jusqu'à nos jours. UN واعتبر هذا الشخص في عداد المفقودين حتى اﻵن.
    On estime à 1 712 le nombre de personnes dont le sort n'a toujours pas pu être élucidé. UN وتشير التقديرات إلى أن عدد الأشخاص الذين ما زالوا في عداد المفقودين يبلغ 712 1 شخصاً.
    Selon les autorités, trois policiers ont été portés disparus à l'issue de cette attaque. UN ووفقا للسلطات الحكومية، أصبح ثلاثة من ضباط الشرطة في عداد المفقودين بعد ذلك الهجوم.
    On compte encore environ 100 000 personnes disparues et présumées mortes. UN وهناك زهاء 000 100 شخص لا يزالون في عداد المفقودين أو يفترض أنهم موتى.
    Le respect du droit d'échanger des nouvelles entre membres de la famille joue un rôle essentiel dans la prévention des disparitions. UN واحترام الحق في تبادل الأخبار عن الأسرة أمر ضروري للحيلولة دون أن يصبح الأفراد في عداد المفقودين.
    Il manque un organe par rapport au dossier ! Open Subtitles يجب أن تكون هناك هيئة في عداد المفقودين لتناسب الشخصية.
    Mais, Gibbs, Il manque plus de toxines que ce que Ducky a trouvé. Open Subtitles ولكن، جيبس، هناك المزيد من السم في عداد المفقودين وجدت من الحبيب.
    Emma Wilson, Yussef Khalid, et les pierres qui ont disparu. Open Subtitles إيما ويلسون، يوسف خالد، والحجارة في عداد المفقودين.
    Vous avez jamais signalé sa disparition. Open Subtitles مهلًا للحظة, لم تقم بالتبليغ بأنها في عداد المفقودين
    Des centaines d'objets anciens ont disparus, y compris... Open Subtitles المئات من التحف القديمة، في عداد المفقودين متضمنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more