Si je recouds pas ça dans l'heure, c'est un homme mort. | Open Subtitles | و لو لم أقم برتقه في الساعة القادمة فاعتبروه في عداد الموتى |
Je suis un homme mort. | Open Subtitles | أنا في عداد الموتى |
Si vous touchez à mon frère, vous êtes un homme mort. | Open Subtitles | لو لمست أخي فأنت في عداد الموتى |
Le Procureur considère que certains des accusés sont peut-être décédés, alors que d'autres pourraient ne jamais être arrêtés. | UN | واستنادا إلى المدعي العام، قد يكون بعض هؤلاء المتهمين في عداد الموتى في حين قد لا يمكن توقيف الباقين أبدا. |
Si on ne gère pas ça maintenant... on est tous morts. | Open Subtitles | إذا لم نصلح هذا الآن فجميعنا في عداد الموتى |
Si on ne l'avait pas confiée aux nonnes, elle serait morte. | Open Subtitles | لو لم نقم بوهبها للراهبات لكانت في عداد الموتى |
En fait, je suis déjà mort depuis longtemps maintenant. | Open Subtitles | في الواقع يفترض أن أكون حالياً في عداد الموتى |
La majorité de ces cas ont été élucidés par le Groupe de travail en 1996 sur la base de dispositions législatives (loi no 9140/95), en vertu desquelles les personnes portées disparues en raison des activités politiques qu'elles ont menées de 1961 à 1979 sont considérées comme décédées. | UN | وقد استجلى الفريق العامل أغلبية هذه الحالات في عام 1996 استناداً إلى أحكام قانونية (القانون رقم 9-140/95) مفادها أن الأشخاص المفقودين بسبب أنشطتهم السياسية في الفترة 1961-1979 يعتبرون في عداد الموتى. |
Depuis le jour où vous avez résisté à l'armé Japonaise... vous êtiez déjà un homme mort. | Open Subtitles | منذ اليوم الذي قاومت فيه ...الجيش الياباني وأنت في عداد الموتى |
La baleine. Regardez la baleine. Je suis un homme mort. | Open Subtitles | الحوت,انظروا للحوت,أنا في عداد الموتى |
Je suis un homme mort. Qui a fait ça ? | Open Subtitles | أنا في عداد الموتى,من فعل هذا؟ |
Retournez au bateau... ou vous êtes un homme mort. | Open Subtitles | عد إلى القارب... و إلا ستكون في عداد الموتى. |
Tu es un homme mort. | Open Subtitles | أنت في عداد الموتى |
Qu'il aille en prison ou qu'il se retrouve dans la rue après un non-lieu, c'est un homme mort. | Open Subtitles | لا يهم ما إذا دخل السجن ... ... أو أقام بالشوارع، إنه في عداد الموتى |
En outre, le Comité pourrait décider de préciser que les destinataires de l'information ont le droit de recevoir des informations émanant, par exemple, de sources situées dans d'autres États ou d'auteurs décédés. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تختار اللجنة أن تذكر على وجه التحديد أن لمَن يتلقون المعلومات الحق في تلقيها، على سبيل المثال، من مصادر في دول أخرى ومن كُتَّاب باتوا في عداد الموتى. |
En l'absence de communication avec le chef Nagata et les autres, je suppose qu'ils sont, hélas, décédés. | Open Subtitles | في ظل غياب أي إتصال مع القائدة "ناغاتا" والبقية، يؤسفني أن أعتبرهم في عداد الموتى |
Si on ne trouve pas avant la fin de l'orage, on sera tous morts demain matin. | Open Subtitles | إذا لم نكتشف قبل زوال العاصفة، سنكون جميعنا في عداد الموتى بحلول الغد |
S'il découvre de quoi il s'agit, on est tous morts. | Open Subtitles | إن علم بشأن ذلك، فنحن في عداد الموتى. |
Si la Princesse n'avait pas glissé, elle serait morte à présent. | Open Subtitles | لو لم تنزلق الأميرة, لكانت في عداد الموتى الآن. |
La prophétie de la résurrection est aussi morte que ces hommes. | Open Subtitles | النبوة القيامة تكمن في عداد الموتى كما هؤلاء الرجال. |
Si c'était le cas, vous seriez déjà mort. | Open Subtitles | لو كنت كذلك، لما كنت نطقت شيئاً وكنت أنت في عداد الموتى. |
La plupart ont été élucidés par le Groupe de travail en 1996 sur la base de dispositions législatives (loi no 9140/95) en vertu desquelles les personnes portées disparues en raison des activités politiques qu'elles ont menées de 1961 à 1979 sont considérées comme décédées. | UN | وقد استجلى الفريق العامل أغلبية هذه الحالات في عام 1996 استنادا ًإلى أحكام قانونية (القانون رقم 9-140/95) مفادها أن الأشخاص المفقودين بسبب أنشطتهم السياسية في الفترة 1961-1979 يعتبرون في عداد الموتى. |
En outre, 82 personnes ont perdu la vie et 26 autres sont désormais présumées décédées. | UN | علاوة على ذلك، هلك 82 شخصا، واعتبر 26 شخصا إضافيا الآن في عداد الموتى. |