| Le bureau a participé à plusieurs activités d'information destinées au grand public et aux organes d'information. | UN | وشارك المكتب في عدة أنشطة ترويجية من أجل الجمهور بوجه عام ومن أجل وسائط الإعـلام. |
| Il a été associé à plusieurs activités de formation organisées dans le cadre de la mise en œuvre du paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok. | UN | كما شاركت في عدة أنشطة تدريبية تم تنظيمها كجزء من تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك. |
| La Division a participé à plusieurs activités interdivisions, telles que les cours visés au paragraphe 166, le programme TrainForTrade et l'Institut virtuel. | UN | وساهمت الشعبة في عدة أنشطة مشتركة بين الشعب، من قبيل الدورات المذكورة في الفقرة 166 وبرنامج التدريب من أجل التجارة والمعهد الإلكتروني. |
| Depuis 1988, participation à diverses activités de la Fédération internationale Helsinki pour les droits de l'homme, d'Amnesty international, de la Commission internationale des juristes et de Human Rights Watch | UN | منذ ٨٨٩١، مشاركة في عدة أنشطة لاتحاد هلسنكي الدولي، ومنظمة العفو الدولية، ولجنة الحقوقيين الدولية، ومرصد حقوق اﻹنسان |
| Le même programme a également permis d'apporter un appui à un réseau concernant la femme et le logement et de participer à diverses activités interorganisations : il a été mis en oeuvre dans sept pays africains, sept pays d'Asie et six pays des Caraïbes. | UN | وفي ميدان الربط الشبكي، دعم البرنامج شبكة المرأة والمأوى وشارك في عدة أنشطة مشتركة بين الوكالات. وقد نفذ البرنامج في سبعة بلدان أفريقية، وفي سبعة بلدان في آسيا وفي ستة بلدان في الكاريبي. |
| La Fondation a également participé à plusieurs manifestations qui ont favorisé l'action menée par l'ONU. | UN | إضافة إلى المساهمات المشار إليها أعلاه، كانت للمؤسسة مشاركة نشطة في عدة أنشطة أسهمت في عمل الأمم المتحدة. |
| 74. Par manque de ressources, le secrétariat n'a pas été en mesure d'organiser un colloque, mais il a participé à diverses manifestations sur ce thème. | UN | 74- وبسبب نقص الموارد، تعذَّر على الأمانة تنظيم ندوة، ولكنها شاركت في عدة أنشطة أجريت حول هذا الموضوع. |
| À cette occasion, il s'est entretenu avec les membres du Conseil au cours d'un dialogue interactif et a participé à plusieurs événements organisés par des organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وبهذه المناسبة، كان قد أجرى محادثات مع أعضاء المجلس في إطار حوار تفاعلي وشارك في عدة أنشطة نظمتها منظمات غير حكومية. |
| Il mentionne également sa participation à plusieurs < < activités kurdes > > en Allemagne, en France et en Belgique. | UN | وأشار كذلك إلى مشاركته في عدة " أنشطة كردية " في ألمانيا وفرنسا وبلجيكا. |
| De plus, le Département de la justice et la Commission fédérale du commerce ont participé à plusieurs activités d'assistance technique organisées sous les auspices de l'OCDE, de la CNUCED et de l'OMC. CESAP | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شاركت وزارة العدل ولجنة التجارة الاتحادية في عدة أنشطة في مجال المساعدة التقنية نُفِّذت برعاية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية. |
| Entre temps, l'UNICEF a continué, tout au long de 2013, à participer à plusieurs activités du Groupe pour l'évaluation visant à favoriser l'harmonisation des méthodes et des approches, notamment : | UN | 14 - وفي الوقت ذاته، واصلت اليونيسيف خلال عام 2013 المشاركة في عدة أنشطة لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم موجهة نحو دعم مواءمة الطرق والنُهج، وبخاصة: |
| Il a également pris part à plusieurs activités du HCDH, parmi lesquelles l'atelier international sur le rôle de la prévention dans la promotion et la protection des droits de l'homme, tenu à Genève en mai 2011. | UN | وحضرت اللجنة الفرعية كذلك في عدة أنشطة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، مثل حلقة العمل الدولية بشأن " دور منع الانتهاكات في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها " التي عُقدت في جنيف في أيار/مايو 2011. |
| Il a également pris part à plusieurs activités du HCDH, parmi lesquelles l'atelier international sur le rôle de la prévention dans la promotion et la protection des droits de l'homme, tenu à Genève en mai 2011. | UN | وكان للجنة الفرعية حضور في عدة أنشطة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، مثل حلقة العمل الدولية بشأن " دور منع الانتهاكات في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها " التي عُقدت في جنيف في أيار/مايو 2011. |
| En marge de cette réunion, le Rapporteur spécial a participé à plusieurs activités organisées notamment par les ONG Amnesty International, Centre on Housing Rights and Evictions et Service international pour les droits de l'homme. | UN | 26 - وعلى هامش هذا الاجتماع، شارك المقرر الخاص في عدة أنشطة نظمتها على وجه الخصوص المنظمات غير الحكومية التالية: هيئة العفو الدولية، ومركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء، والخدمة الدولية لحقوق الإنسان. |
| En ce qui concerne cette recommandation, la BID a participé à diverses activités du Groupe d'appui interorganisations, ainsi qu'aux sessions de l'Instance, qui lui ont permis de tenir des réunions avec des membres de l'Instance. | UN | وفيما يتعلق بهذه التوصية، يشارك مصرف التنمية للبلدان الأمريكية في عدة أنشطة للفريق المشترك بين الوكالات، وكذا في دورات المنتدى الدائم التي أتاحت له فرصة عقد اجتماعات مع أعضاء المنتدى. |
| Les 12 et 13 septembre 2013, elle a participé à Asunción à diverses activités concernant les indicateurs des droits de l'homme sur le droit à un procès équitable, organisées par la Cour suprême de justice du Paraguay, lors desquelles elle a fait un exposé et s'est félicitée de l'élaboration des indicateurs. | UN | 14- وفي 12 و13 أيلول/سبتمبر 2013، شاركت المقررة الخاصة، في أسنسيون، في عدة أنشطة نظمتها محكمة القضاء العليا في باراغواي بشأن مؤشرات حقوق الإنسان فيما يخص الحق في محاكمة عادلة. وقدمت المقررة الخاصة خلال هذه الأنشطة بياناً رحبت فيه بهذه المؤشرات. |
| Le Tribunal a pris part à diverses activités de planification afin de définir les domaines d'action pour le transfert des fonctions du Tribunal au Mécanisme, en coopération avec le Mécanisme, le Tribunal pénal international pour le Rwanda, le Bureau des affaires juridiques, la Section des archives et de la gestion des dossiers et le groupe de travail informel du Conseil de sécurité sur les tribunaux ad hoc. | UN | 67 - شاركت المحكمة في عدة أنشطة تخطيطية لتحديد مجالات العمل فيما يتصل بإحالة المهام من المحكمة إلى الآلية، وذلك بالتنسيق مع كل من الآلية والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ومكتب الشؤون القانونية، وقسم إدارة المحفوظات والسجلات، وفريق مجلس الأمن العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين. |
| Il a ajouté que des membres du Groupe avaient participé à plusieurs manifestations organisées en 2006, à l'occasion de l'Année internationale des déserts et de la désertification. | UN | وأضاف أن بعض الأعضاء شاركوا في عام 2006 في عدة أنشطة جرت للاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر. |
| Il a participé à plusieurs manifestations parallèles en marge de la réunion, notamment une réunion d'information sur la Convention internationale relative aux droits des personnes handicapées, une consultation sur la coopération avec les institutions nationales de défense des droits de l'homme et une réunion consultative avec les institutions des Nations Unies sur les questions relatives aux minorités. | UN | وشارك المقرر الخاص كذلك في عدة أنشطة جانبية وجرت بموازاة ذلك الاجتماع، منها إحاطة بخصوص الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ ومشاورة بشأن التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ وأخرى مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالأقليات. |
| La Présidente du Comité a participé aux cinquante-deuxième et cinquante-troisième sessions de la Commission de la condition de la femme, tenues en 2008 et 2009, et pris part, avec d'autres membres, à diverses manifestations parallèles. | UN | وشاركت رئيسة اللجنة في الدورتين الثانية والخمسين والثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة في عامي 2008 و 2009، كما شاركت إلى جانب أعضاء آخرين في عدة أنشطة موازية. |
| Il a également participé à plusieurs événements organisés par des organisations de la société civile et rencontré à plusieurs occasions les représentants de la société civile afin de parler de problèmes particuliers se rapportant à son mandat. | UN | كما حضر في عدة أنشطة نظمتها منظمات تابعة للمجتمع المدني والتقى في عدة مناسبات بممثلين للمجتمع المدني لمناقشة قضايا محددة تتعلق بولايته. |
| D'octobre à décembre 1999, M. Rabah a également pris part à plusieurs autres activités, notamment un séminaire sur le travail des enfants tenu en Jordanie, où il a exposé la position du Comité sur cette question. | UN | وفي الفترة بين تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 1999، شارك السيد رباح أيضاً في عدة أنشطة أخرى، بما فيها حلقة دراسية معنية بعمل الأطفال عقدت في الأردن حيث قدم عرضاً بين فيه موقف اللجنة من هذه القضية. |