Elle s'était avérée efficace pour enquêter sur bon nombre d'ententes dans des secteurs opérant dans plusieurs États de la Fédération. | UN | كما كان هذا النهج ناجعاً في التحقيق في كثير من حالات الكارتلات في صناعات في عدة ولايات من الاتحاد. |
Le Gouvernement fédéral s'employait à créer des universités interculturelles dans plusieurs États. | UN | وتقوم الحكومة الاتحادية بإنشاء جامعات مشتركة بين الثقافات في عدة ولايات. |
Le Conseil National pour la protection de l'enfance a adopté un projet avec l'UNICEF, qui vise à étudier et analyser la situation des enfants des rues dans plusieurs États. | UN | وتبنى المجلس القومي لرعاية الطفولة مشروعاً مع اليونيسيف يهدف إلى حصر وتحليل أوضاع أطفال الشوارع في عدة ولايات. |
Le Myanmar a officiellement sollicité le 15 mai l'aide du Fonds de consolidation de la paix au titre de projets prévus dans plusieurs États. | UN | وقدمت ميانمار في 15 أيار/مايو طلبا رسميا للحصول على دعم من صندوق بناء السلام فيما يتعلق بمشاريع تنفذ في عدة ولايات. |
138.49 Revoir les lois et les projets de loi de plusieurs États indiens relatifs à la conversion religieuse, à la lumière de la liberté de religion ou de conviction afin d'éviter l'emploi d'une terminologie vague ou englobante et toutes dispositions discriminatoires (Allemagne); | UN | 138-49- إعادة النظر في القوانين ومشاريع القوانين المتعلقة بالارتداد عن دين واعتناق دين آخر في عدة ولايات هندية وذلك في ضوء حرية الدين أو المعتقد حتى يتم تجنب استخدام مصطلحات مُبهمة أو فضفاضة، وأحكام تمييزية (ألمانيا)؛ |
Afin de renforcer les capacités à long terme des services des poursuites des tribunaux civils et militaires du pays, la MONUC étudie la possibilité d'instituer des cellules mixtes d'appui aux poursuites judiciaires dans plusieurs provinces de l'est du pays. | UN | ولبناء قدرات الملاحقة القضائية الطويلة الأجل لنظم العدالة المدنية والعسكرية في البلد، تدرس البعثة حالياً إمكانية إنشاء خلايا مختلطة لدعم الملاحقة القضائية في عدة ولايات شرقية. |
Des initiatives similaires sont en cours dans plusieurs États. | UN | ويجري اتخاذ مبادرات مماثلة في عدة ولايات. |
dans plusieurs États, plusieurs formes de responsabilité étaient possibles. | UN | ويجيز التشريع في عدة ولايات قضائية أشكالا متعددة من المسؤولية. |
Parallèlement, dans plusieurs États, aucune mesure n'avait été prise pour protéger efficacement témoins et experts. | UN | وفي الوقت نفسه، لم تُتَّخذ في عدة ولايات قضائية أي تدابير لتوفير الحماية الفعَّالة للشهود والخبراء. |
Si rare qu'elle a été marquée, espèce en danger, dans plusieurs États. | Open Subtitles | نادرة لدرجة أنها وضعت على قائمة الاشياء المهددة بالانقراض في عدة ولايات. |
Le Rapporteur spécial espère cependant que le Gouvernement indien poursuivra ses efforts en vue de favoriser l'intégration des Dalits dans la société indienne et l'invite à lutter contre la violence perpétrée régulièrement contre eux dans plusieurs États de l'Union. | UN | ومع ذلك، يأمل المقرر الخاص أن تستمر الحكومة الهندية في بذل الجهود الرامية إلى تشجيع إدماج المنبوذين في المجتمع الهندي ويدعوها إلى مكافحة العنف الذي يمارس ضدهم بصورة منتظمة في عدة ولايات في البلد. |
Il a été constaté que, dans plusieurs États, le champ de l'infraction de blanchiment d'argent était limité, les infractions établies par la Convention n'étant pas toutes incriminées ou ne constituant pas des infractions principales. | UN | ولوحظت في عدة ولايات قضائية محدودية نطاق جريمة غسل الأموال، لأنَّ الأفعال المجرَّمة وفقاً للاتفاقية لم تكن كلها مجرَّمة أو لم تكن تشكِّل جرائم أصلية. |
Des services similaires de protection de la famille et de l'enfant ont également été établis par le Gouvernement soudanais dans plusieurs États, avec l'appui de l'UNICEF, notamment dans les trois États du Darfour. | UN | وأنشأت حكومة السودان أيضا في عدة ولايات وحدات مماثلة لحماية الأسرة والطفل، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، بما يشمل ولايات دارفور الثلاث. |
Les autorités compétentes ont par ailleurs acquiescé à la proposition du Comité international de la Croix-Rouge d'ouvrir des antennes d'assistance humanitaire dans plusieurs États et districts, y compris dans l'État du Shan. | UN | ووافقت السلطات المختصة أيضا على مقترح من لجنة الصليب الأحمر الدولية للسماح لها بأن يكون لها وجود لسد الاحتياجات الإنسانية، في عدة ولايات ومقاطعات، وبخاصة ولاية شان. |
C'est le cas, par exemple, de la loi sur les pouvoirs d'exception des forces armées qui est en vigueur dans plusieurs États du nord-est de l'Inde depuis des décennies et est dénoncée par diverses organisations internationales de protection des droits de l'homme. | UN | وهذا ما يتضح مثلا من قانون السلطات الاستثنائية للقوات المسلحة الساري في عدة ولايات من شمال شرق الهند منذ عقود، والذي أدانته مختلف المنظمات الدولية لحقوق الإنسان. |
Il a aussi été proposé que le passage faisant référence aux difficultés liées à la recherche dans deux registres à la fois soit plus nuancé car cette double recherche était réalisée dans plusieurs États sans trop de difficultés. | UN | واقترح أيضا تخفيف الإشارة إلى الصعوبات المقترنة بالبحث المزدوج لأن البحث المزدوج يجري في عدة ولايات قضائية دون عناء كبير. |
Des gardiens de prison assistés sont actuellement déployés dans plusieurs États du sud, où il cohabiteront avec les gardiens de prison du Sud-Soudan et les encadreront. | UN | ويجري نشر ضباط سجون معارين في عدة ولايات في الجنوب، حيث سيعملون في موقع واحد مع ضباط السجون في جنوب السودان ويشرفون عليهم. |
Votre campagne dans plusieurs États a été approuvée par le Président lui-même. | Open Subtitles | وستمتلكين قوة في حملتكِ في عدة ولايات |
Elle a aussi salué la déclaration du Nigéria selon laquelle il continuerait d'imposer un moratoire à la peine capitale, mais a exprimé son souci devant les amendements législatifs adoptés dernièrement dans plusieurs États du Nigéria tendant à étendre le champ d'application de la peine de mort aux crimes d'enlèvement. | UN | كما رحبت ببيان نيجيريا الذي يفيد بأنها ظلت تمارس وقفاً مؤقتاً مفروضاً ذاتياً على عقوبة الإعدام، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء التعديلات التشريعية الحديثة التي أُجريت في عدة ولايات في نيجيريا لتمديد نطاق عقوبة الإعدام ليشمل الجرائم المتصلة بالاختطاف. |
12. dans plusieurs États parties, le trafic d'influence n'avait pas été érigé en infraction pénale mais une législation en ce sens avait été rédigée ou adoptée dans certains. | UN | 12- ولم تجرَّم المتاجرة بالنفوذ في عدة دول أطراف، وذلك على الرغم من وضع أو استحداث تشريعات في عدة ولايات قضائية لتجريم المتاجرة بالنفوذ. |
Le Mouvement Islamique d'Ouzbékistan (QE.I.10.01) a multiplié les recrutements d'Afghans et s'est établi dans plusieurs provinces du nord du pays, à telle enseigne que les autorités afghanes considèrent qu'il constitue une menace plus grave que celle des Taliban dans les provinces contrôlées par ces derniers. | UN | وقد زادت الحركة الإسلامية لأوزبكستان (QE.I.10.01) من عملياتها لتجنيد الأفغان، وأصبح لها حضور ميداني في عدة ولايات في شمال أفغانستان، لدرجة أن السلطات الأفغانية تعتبر هذا التهديد أكثر إلحاحا من التهديد الذي تشكله حركة الطالبان في الولايات التي تسيطر عليها هذه السلطات(). |