L'augmentation du nombre de recommandations concernant la gestion des liquidités résulte en grande partie de l'audit de la trésorerie de l'ONU. | UN | والزيادة في عدد التوصيات في مجال إدارة النقدية نجمت بقدر كبير عن مراجعة الحسابات التي أجريت لنظام الخزانة في الأمم المتحدة. |
L'application de plusieurs recommandations est prévue pour 2013, et le Comité s'attend donc à constater une forte augmentation du nombre de recommandations intégralement appliquées dans le cadre de son rapport sur les états financiers de l'exercice 2013. | UN | ومن المقرر تنفيذ العديد من التوصيات في عام 2013، ومن ثم يتوقع المجلس زيادة كبيرة في عدد التوصيات المنفذة بالكامل عند تقديم تقريره عن البيانات المالية لعام 2013. |
En conséquence, le Comité a indiqué qu'il devrait y avoir une augmentation du nombre de recommandations totalement suivies d'effet lors de sa vérification des états financiers de 2013. | UN | ولذا، أوضح المجلس ضرورة أن تكون هناك زيادة كبيرة في عدد التوصيات المنفذة بالكامل عند تقديم تقريره عن البيانات المالية لعام 2013. |
De manière générale, le nombre de recommandations formulées a chuté. | UN | وكان هناك، بوجه عام، انخفاض في عدد التوصيات الصادرة. |
Il est à noter qu'au cours des deux dernières années, le nombre des recommandations a augmenté de 125 %. | UN | وقد لوحظ أن السنتين الأخيرتين شهدتا زيادة في عدد التوصيات بنسبة 125 في المائة. |
L'augmentation du nombre de recommandations intégralement appliquées est un autre pas en avant, mais les organismes des Nations Unies sont instamment priés de donner rapidement suite aux recommandations qui ne sont appliquées que partiellement ou pas du tout. | UN | وتعد الزيادة في عدد التوصيات التي نُفذت بالكامل خطوة إيجابية أخرى، ولكنها تحث منظمات الأمم المتحدة على الإسراع بمعالجة مسألتي التوصيات التي نُفذت جزئيا والتوصيات التي لم تُنفذ. |
Le tableau 8 fait apparaître une diminution notable du nombre de recommandations formulées par rapport à l'exercice biennal 2004-2005. | UN | 37 - ويتضح من الجدول 8 انخفاض كبير في عدد التوصيات بالمقارنة بفترة السنتين 2004-2005. |
Ce taux relativement faible d'application s'explique en partie par l'augmentation notable du nombre de recommandations, elle-même due au fait que le Comité des commissaires aux comptes se préoccupe de plus en plus des questions de gestion. | UN | ويعزى جزئيا الضعف النسبي لمعدل التنفيذ إلى الارتفاع الملموس في عدد التوصيات الذي بدوره يعزى جزئيا إلى زيادة تركيز المجلس على مسائل الإدارة. |
Le tableau 13 fait apparaître une diminution du nombre de recommandations par rapport à l'exercice biennal 2006-2007. | UN | 87 - ويبين الجدول 13 نقصانا في عدد التوصيات مقارنة بفترة السنتين 2006-2007. |
La faible diminution du taux global d'application, à la différence de ceux des périodes précédentes, qui reflétait une tendance positive, peut s'expliquer en partie par l'augmentation de 16 % du nombre de recommandations essentielles formulées pendant la période allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006. | UN | 7 - هذا الانخفاض الطفيف في معدل التنفيذ عموما، الذي يعد تباينا عن الفترات السابقة حيث كان الاتجاه إيجابيا، قد يفسره جزئيا الارتفاع في عدد التوصيات الجوهرية الصادرة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 ونسبته 26 في المائة. |
d) Augmentation du nombre de recommandations faites par les organes intergouvernementaux au sujet des questions nouvelles qui ont été portées à leur attention par la CESAP | UN | (د) زيادة في عدد التوصيات المقدمة من الهيئات الحكومية الدولية بشأن القضايا المستجدة التي حددتها اللجنة |
d) Augmentation de 58 % du nombre de recommandations publiées, par rapport à l'exercice précédent. | UN | (د) بلغت الزيادة في عدد التوصيات التي أصدرت 58 في المائة بالمقارنة بفترة السنتين السابقة. |
L'augmentation du nombre de recommandations pour l'exercice biennal 2010-2011 résulte d'un examen initial des procédures de gestion qui a engendré 12 recommandations (60 %) sur les 20 formulées en 2010-2011. | UN | 40 - وتمثل الزيادة في عدد التوصيات لفترة السنتين 2010-2011 نتيجة من نتائج استعراض أولي أجري لعمليات الإدارة أسفر عن 12 توصية (60 في المائة) من مجموع التوصيات الـ 20 الموضوعة لفترة السنتين 2010-2011. |
3.1 Hausse du nombre de recommandations, plans d'action et échéanciers mis au point et adoptés par les acteurs nationaux en vue de développer les secteurs écologiques sélectionnés | UN | (مؤشر الإنجاز 3-1) زيادة في عدد التوصيات وخطط العمل والجداول الزمنية للإجراءات الرامية إلى تعزيز التنمية القطاعية لقطاعات مختارة من المنتجات المستدامة التي أعدها واعتمدها أصحاب المصلحة الوطنيون |
Les membres du Conseil d'administration ont félicité le FNUAP pour l'opinion d'audit dont il avait été l'objet en 2012 et ont jugé encourageants les progrès enregistrés concernant le nombre de recommandations appliquées et la diminution globale du nombre de recommandations formulées. | UN | 123- أثنى أعضاء المجلس على صندوق الأمم المتحدة للسكان لعدم وجود أي تحفظات في رأي مراجعي الحسابات على الحسابات المتعلقة به لعام 2012، وأعربوا عن ارتياحهم لملاحظة التقدم المحرز في زيادة عدد التوصيات التي يجري تنفيذها، والانخفاض العام في عدد التوصيات المقدمة. |
Les membres du Conseil d'administration ont félicité le FNUAP pour l'opinion d'audit dont il avait été l'objet en 2012 et ont jugé encourageants les progrès enregistrés concernant le nombre de recommandations appliquées et la diminution globale du nombre de recommandations formulées. | UN | 123 - أثنى أعضاء المجلس على صندوق الأمم المتحدة للسكان لعدم وجود أي تحفظات في رأي مراجعي الحسابات على الحسابات المتعلقة به لعام 2012، وأعربوا عن ارتياحهم لملاحظة التقدم المحرز في زيادة عدد التوصيات التي يجري تنفيذها، والانخفاض العام في عدد التوصيات المقدمة. |
Pour ce qui est du rapport annuel du BSCI, le Groupe réaffirme son appui à l'indépendance opérationnelle du Bureau et s'inquiète de l'augmentation marquée, depuis la période précédente, du nombre de recommandations qui sont restées sans réponse ou dont la mise en œuvre n'a pas débuté. | UN | 16 - وقال متحولا إلى الحديث عن التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، إن المجموعة تعرب مجددا عن تأييدها لاستقلال المكتب في عمله، وعن انشغالها إزاء الزيادة الملحوظة، منذ تقديم التقرير السابق، في عدد التوصيات التي لم تحظ باستجابة، أو التي لم يشرع في تنفيذها. |
Par ce processus, elle avait reconnu qu'en dépit des progrès importants accomplis, des efforts supplémentaires et continus devaient être consentis, comme en témoignait le nombre de recommandations acceptées. | UN | وقد اعترفت من خلال هذه العملية بضرورة بذل جهود إضافية ومستمرة رغم التقدم الكبير المحرز، على نحو ما يتجلى في عدد التوصيات المقبولة. |
Il existe de légères différences dans le nombre de recommandations indiqué pour la période juillet 2000-juin 2001, par rapport à la présente période de 12 mois, en raison d'entrées tardives et du retrait de certaines recommandations. | UN | وهناك اختلافات طفيفة في عدد التوصيات المبلغ عنها من العملاء في الفترة من تموز/يوليه 2000 إلى حزيران/يونيه 2001، مقارنة بفترة الـ 12 شهرا الحالية، نتيجة لسحب الطلبات والتوصيات المتأخرة. |
le nombre de recommandations que le Comité a adressées aux neuf organismes a globalement baissé, puisqu'il est passé de 173 pour l'exercice 2008-2009 à 139 pour l'exercice 2010-2011 (20 %). | UN | وكان هناك انخفاض بوجه عام في عدد التوصيات التي قدمها المجلس إلى المنظمات التسع، من 173 توصية لفترة السنتين 2008-2009 إلى 139 توصية لفترة السنتين 2010-2011 (20 في المائة). |
Le Bureau a adopté une méthode plus systématique pour évaluer et suivre les progrès accomplis par rapport aux recommandations des audits et des évaluations, et pour déterminer les responsabilités à cet égard, ce qui a permis de réduire de manière significative le nombre des recommandations restées en suspens. | UN | وقد استحدث المكتب نهجا أكثر انتظاما لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات وعمليات التقييم، ولتفويض المسؤوليات عن تتبع ذلك التقدم، وهو ما أدى إلى حدوث انخفاض كبير في عدد التوصيات التي لم تنفذ. |
Par exemple, durant la période allant du 1er juillet 2005 au 31 décembre 2006, le Bureau des services de contrôle interne a augmenté de 31 % le nombre de ses auditeurs résidents, et le nombre des recommandations publiées au sujet du maintien de la paix a augmenté parallèlement. | UN | فخلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، زاد مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدد موظفيه المقيمين لمراجعة الحسابات بنسبة 31 في المائة مع زيادة مماثلة في عدد التوصيات الصادرة بشأن حفظ السلام. |