En d'autres termes, le taux d'accroissement du nombre de migrants internationaux dans le monde est en baisse. | UN | وبعبارة أخرى، فإن معدل النمو في عدد المهاجرين الدوليين في جميع أنحاء العالم قد تراجع. |
Selon les données des Nations Unies, mon pays arrive en quatrième position pour ce qui est du nombre de migrants internationaux. | UN | واستنادا إلى البيانات الإحصائية للأمم المتحدة، يحتل بلدي المركز الرابع في عدد المهاجرين الدوليين. |
En Amérique du Sud, la hausse du nombre de migrants internationaux a été essentiellement alimentée par des migrants nés dans d'autres pays d'Amérique du Sud. | UN | وفي أمريكا الجنوبية، تعزى معظم الزيادة في عدد المهاجرين الدوليين إلى المهاجرين الذين ولدوا في بلدان أخرى في أمريكا الجنوبية. |
De 2010 à 2013, l'augmentation du nombre de migrants internationaux a ralenti à environ 3,6 millions par an. | UN | 26 - وفي الفترة من عام 2010 إلى عام 2013، تراجعت الزيادة في عدد المهاجرين الدوليين إلى حوالي 3.6 ملايين في السنة. |
En revanche, l'Amérique du Nord a vu le nombre de migrants internationaux de moins de 20 ans baisser de 0,6 million au cours de la même période. | UN | وفي المقابل، شهدت أمريكا الشمالية خلال نفس الفترة انخفاضاً في عدد المهاجرين الدوليين الذين لا يتجاوز عمرهم 20 سنة بلغ 0.6 مليون مهاجر. |
40. L'augmentation marquée du nombre de migrants internationaux en Amérique centrale est le résultat des troubles et des conflits civils qui ont régné dans la région pendant les années 80 et qui se sont largement résorbés depuis. | UN | ٤٠ - والزيادة الملحوظة في عدد المهاجرين الدوليين في أمريكا الوسطى هي نتيجة للصراع اﻹثني والمنازعات التي سيطرت على اﻹقليم خلال الثمانينات، وخفت إلى حد كبير منذ ذلك الوقت. |
39. L'augmentation marquée du nombre de migrants internationaux en Amérique centrale résulte des guerres civiles et des conflits qui ont sévi dans la région pendant les années 80 et qui ont grandement diminué au cours des années 90. | UN | ٣٩ - وترجع الزيادة الملحوظة في عدد المهاجرين الدوليين في أمريكا الوسطى إلى الصراعات والنزاعات اﻷهلية التي سادت المنطقة في الثمانينات، والتي هدأت إلى حد كبير من ذلك الحين. |
40. L'augmentation marquée du nombre de migrants internationaux en Amérique centrale est le résultat des troubles et des conflits civils qui ont régné dans la région pendant les années 80 et qui se sont largement résorbés depuis. | UN | ٠٤ - والزيادة الملحوظة في عدد المهاجرين الدوليين في أمريكا الوسطى هي نتيجة للصراع اﻹثني والمنازعات التي سيطرت على اﻹقليم خلال الثمانينات، وخفت إلى حد كبير منذ ذلك الوقت. |
Les migrants n'occupent pas uniquement des emplois subalternes. L'augmentation du nombre de migrants internationaux âgés de 25 ans ou plus dans les pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) au cours des années 90 était due pour près de moitié à l'afflux de personnes hautement qualifiées. | UN | والمهاجرون لا يشتغلون فقط بالأعمال المتدنية فقد شكل الأشخاص من ذوي المهارات العالية ما يبلغ أقل قليلا من نصف الزيادة في عدد المهاجرين الدوليين الذين يبلغون من العمر 25 سنة أو أكثر في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي خلال التسعينات. |
Entre 1990 et 2005, les pays à revenu élevé ont, dans l'ensemble, enregistré la plus forte augmentation du nombre de migrants internationaux (41 millions). | UN | وبين عامي 1990 و 2005، سجلت البلدان ذات الدخل المرتفع ككل أعلى زيادة في عدد المهاجرين الدوليين (41 مليونا). |
Par ailleurs, les personnes déplacées par les conflits en Iraq et en République arabe syrienne ont contribué sensiblement à la hausse du nombre de migrants internationaux en Asie occidentale sur la période 20102013. | UN | وأسهم كذلك المشردون نتيجة النزاعات في العراق والجمهورية العربية السورية إلى حد كبير في زيادة في عدد المهاجرين الدوليين في غرب آسيا خلال الفترة 2010-2013. |
L'Asie du Sud-Est, qui comprend des économies à croissance rapide comme la Malaisie, Singapour, et la Thaïlande, a également expérimenté une forte augmentation du nombre de migrants internationaux entre 2000 et 2013 (voir carte 2). | UN | وشهد جنوب شرق آسيا، الذي يضم اقتصادات سريعة النمو مثل تايلند وسنغافورة وماليزيا، هو كذلك زيادة حادة في عدد المهاجرين الدوليين في الفترة من عام 2000 إلى عام 2013 (انظر الخريطة 2). |
Au cours de la première décennie du XXIe siècle, l'Asie a enregistré la plus forte augmentation du nombre de migrants internationaux (1,7 million par an), suivie par l'Europe (1,3 million par an) et l'Amérique du Nord (1,1 million par an). | UN | وخلال العقد الأول من القرن الحادي والعشرين، سجلت آسيا أكبر زيادة في عدد المهاجرين الدوليين (1.7 مليون في السنة)، تلتها أوروبا (1.3 مليون في السنة)، وأمريكا الشمالية (1.1 مليون في السنة). |
De plus, les pays producteurs de pétrole de l'Asie occidentale et certains pays du sud de l'Europe (l'Espagne, la Grèce et l'Italie, notamment) ont connu une rapide croissance du nombre de migrants internationaux entre 1990 et 2010. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شهدت البلدان المنتجة للنفط في غرب آسيا وبعض بلدان أوروبا الجنوبية (بما في ذلك إسبانيا وإيطاليا واليونان) نموا سريعا في عدد المهاجرين الدوليين بين عامي 1990 و 2010. |
88. Malgré l'augmentation rapide du nombre de migrants internationaux dans les pays en développement, ces derniers ne représentaient en 1985 que 55 % des migrants à l'échelle mondiale, alors que la population des pays d'accueil représentait 76 % de la population mondiale. | UN | ٨٨ - وعلى الرغم من النمو السريع في عدد المهاجرين الدوليين في البلدان النامية، لم يمثل هؤلاء في عام ١٩٨٥ سوى ٥٥ في المائة من مجموع المهاجرين في العالم، بينما مثلت البلدان التي استضافتهم ٧٦ في المائة من سكان العالم. |
Conséquence : en 1990, les pays développés comptaient plus de migrants que les pays en développement et les pays développés absorbaient la quasi-totalité de l'augmentation du nombre de migrants internationaux enregistrée entre 1990 et 2005 (33 millions sur 36 millions). | UN | وقد فاقت نتيجة لذلك أعداد المهاجرين في البلدان المتقدمة أعدادهم في البلدان النامية بحلول عام 1990؛ واستوعبت البلدان المتقدمة استيعابا يكاد يكون تاما كل الزيادة في عدد المهاجرين الدوليين بين عامي 1990 و 2005 (33 مليون مهاجر من أصل 36 مليونا). |
36. Malgré l'augmentation rapide du nombre de migrants internationaux dans les pays en développement, ces derniers ne représentaient en 1990 que 55 % des migrants à l'échelle mondiale, alors que la population des pays d'accueil représentait 72 % de la population mondiale. La proportion de migrants internationaux par rapport à la population totale des pays en développement est par conséquent restée faible (1,6 % du total). | UN | ٣٦ - ورغم النمو السريع في عدد المهاجرين الدوليين في البلدان النامية، فإنهم لم يشكلوا في عام ١٩٩٠ سوى ٥٥ في المائة من حجم المهاجرين في العالم، في حين كانت البلدان النامية تستأثر بنسبة ٧٢ في المائة من سكان العالم وبناء عليه، فإن نسبة المهاجرين الدوليين إلى مجموع سكان البلدان النامية تظل نسبة منخفضة )١,٦ في المائة من المجموع(. |
le nombre de migrants internationaux dans les régions en développement n'a augmenté que légèrement. Toutefois, la part de l'Amérique latine et des Caraïbes et celle des pays les moins avancés n'ont cessé de baisser entre 1990 et 2005, essentiellement en raison de la baisse du nombre de réfugiés. | UN | 9 - وكانت الزيادة في عدد المهاجرين الدوليين محدودة في جميع المناطق النامية غير أن كلا من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومجموعة أقل البلدان نموا قد شهدتا تراجعا في أعداد المهاجرين الدوليين فيها بين عام 1990 و 2005، ويُعزى ذلك في الأغلب إلى الانخفاض في أعداد اللاجئين. |
Dans les pays en développement, l'accroissement a été dans la plupart des cas modeste, sauf en Afrique du Nord et en Asie occidentale ainsi qu'en Asie du Sud, où les vagues de réfugiés, en particulier de l'Afghanistan, ont fait augmenter de 3,6 millions de personnes le nombre de migrants internationaux, qui a dépassé au total 19 millions en 198516. | UN | وكانت معظم الزيادات في بلدان العالم النامي متواضعة، باستثناء شمالي افريقيا وغرب آسيا، وجنوب آسيا، حيث كانت التدفقات الكبيرة من اللاجئين ولا سيما من افغانستان مسؤولة عن زيادة ٣,٦ ملايين شخص في عدد المهاجرين الدوليين الذين تجاوز مجموعهم ١٩ مليون شخص في عام ١٩٨٥)١٦(. |