"في عدد خاص" - Translation from Arabic to French

    • dans un numéro spécial
        
    La communication intitulée «International migration levels and trends: what existing data tell us» présentée au Colloque sera publiée dans un numéro spécial de la revue Migrations internationales consacré à cet événement. UN وستنشر هذه الورقة في عدد خاص من مجلة الهجرة الدولية يكرس للندوة.
    Les résultats des études concernant les infractions aux droits de propriété intellectuelle ont été publiés dans un numéro spécial de la revue Trends in Organized Crime; UN ونشرت نتائج الدراسات المتعلقة بسرقة الممتلكات الفكرية في عدد خاص من مجلة اتجاهات في الجريمة المنظمة؛
    Les communications et un compte rendu des débats ont été publiés dans un numéro spécial de la Lettre de l'UNIDIR. UN وقد صدرت العروض المقدمة ومحاضر المناقشات في عدد خاص للرسالة اﻹخبارية للمعهد.
    Les conclusions et recommandations de la Commission seront présentées début 2014 dans un numéro spécial de la revue The Lancet ainsi que par les réseaux sociaux. UN وستقدم اللجنة استنتاجاتها وتوصياتها في أوائل عام 2014 في عدد خاص من مجلة لانست وكذلك عن طريق وسائل التواصل الاجتماعي.
    Certains documents ont été acceptés afin d’être publiés dans un numéro spécial de la revue International Migration, où ils figureront sous une forme révisée en 1999. UN وقُبلت ورقات مختارة للنشر في عدد خاص من مجلة " الهجرة الدولية " ، حيث ستظهر هذه الورقات في صيغة منقحة في عام ١٩٩٩.
    Le compte rendu intégral de l'atelier est publié dans un numéro spécial de la revue Food and Nutrition. UN ويجري إعداد أعمال حلقة العمل للنشر في عدد خاص من " نشرة الغذاء والتغذية " .
    Ce thème a été examiné plus avant dans un numéro spécial de Transnational Corporations et le secrétariat a créé une base de données sur les meilleures pratiques des entreprises et les meilleures politiques. UN وجرت دراسة إضافية لهذا الموضوع في عدد خاص من منشور الشركات عَبر الوطنية، واستحدثت الأمانة قاعدة بيانات عن أفضل ممارسات الشركات وأفضل السياسات.
    12. Le Rapporteur spécial se félicite de la publication dans un numéro spécial du Journal officiel paru le 9 avril, avec la collaboration du bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme de Kinshasa, de tous les instruments internationaux auxquels la République démocratique du Congo est partie. UN 12- ويرحب المقرر الخاص بنشر جميع الصكوك الدولية التي تعد جمهورية الكونغو الديمقراطية طرفاً فيها في عدد خاص من المجلة الرسمية في 9 نيسان/أبريل وذلك بمساعدة المكتب الميداني لحقوق الإنسان في كينشاسا.
    Le Rapporteur spécial a en outre été informé que le projet présidentiel a paru dans un numéro spécial gratuit de Sovietskaïa Bieloroussia aux frais du contribuable et a été distribué dans la boîte aux lettres de chaque électeur. UN كما أُبلغ المقرر الخاص بأن المشروع الرئاسي قد نُشر في عدد خاص مجاني لصحيفة sovietskaya Byelorussia طبع على نفقة الدولة ووزﱢع على صناديق بريد جميع الناخبين.
    77. Le Message, la Stratégie et le Plan d'action de Yokohama ont été largement diffusés dans un numéro spécial de STOP Disasters en juillet-août 1994. UN ٧٧ - ووزعت رسالة يوكوهاما واستراتيجيتها وخطة العمل على نطاق واسع في عدد خاص من مجلة " ستوب ديزاستر " صدر في تموز/يوليه - آب/أغسطس ١٩٩٤.
    Un rapport sur le Symposium paraîtra dans un numéro spécial de l’International Journal of Refugee Law. UN وسيظهر تقرير عن الندوة في عدد خاص من " الجريدة اليومية لقانون اللاجئين " .
    4. Bien que le Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques sanitaires n'ait pu se réunir en entier, un article décrivant le Cadre a été soumis au Journal of the International Association of Official Statistics afin qu'il paraisse dans un numéro spécial consacré aux statistiques sanitaires. UN 4 - ولئن لم يتسنّ للفريق العامل أن يجتمع كفريق، فقد قُدّم مقال يتضمّن وصفا للإطار من أجل نشره في عدد خاص من مجلة الرابطة الدولية للإحصاءات الرسمية يتناول موضوع إحصاءات الصحة.
    La contribution des accords internationaux d'investissement au développement a été examinée plus avant dans un numéro spécial du IIA Monitor, les autres questions traitées portant sur les dispositions relatives à la propriété intellectuelle et à l'évolution récente des accords internationaux d'investissement. UN وجرى بحث البعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية بقدر أكبر من التفصيل في عدد خاص من مِرصَد اتفاقات الاستثمار الدولية، بينما تناولت أعداد أخرى منه أحكام الملكية الفكرية وما حدث مؤخراً من تطورات في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    18. Enfin, la réduction des débris sera traitée dans un numéro spécial du Journal of Aerospace Engineering de l'Institut de génie mécanique à paraître en décembre 2007. UN 18- وأخيرا، سيعالج موضوع تخفيف الحطام الفضائي في عدد خاص من مجلة الهندسة الفضائية الجوية الصادرة عن معهد المهندسين الميكانيكيين من المزمع نشره في كانون الأول/ ديسمبر 2007.
    Dans le cadre d'un nouvel arrangement avec l'Institut pour la recherche sur le bénévolat à Londres, certains documents de la conférence seront publiés dans un numéro spécial de la revue Voluntary Action. UN وسيجري بموجب ترتيبات جديدة مع معهد بحوث العمل التطوعي في لندن، نشر مجموعة مختارة من أوراق المؤتمر، في عدد خاص من مجلة المعهد المسمَّاة " العمل التطوعي " .
    Des groupes de travail ont formulé des recommandations qui ont été réunies dans un rapport important, publié dans un numéro spécial de Human Rights Tribune, et largement diffusé auprès, notamment, des membres du Conseil et de la Troisième Commission de l’Assemblée générale. UN وقدمت اﻷفرقة العاملة توصيات ضمها تقرير كبير طبع في عدد خاص من مجلة منبر حقوق اﻹنسان (Human Rights Tribune) ووزع، على نطاق واسع، على المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة الثالثة للجمعية العامة وغيرهما.
    Il a été rendu compte des résultats de la première phase du projet dans un numéro spécial de la revue Global Environmental Change: Human and Policy Dimensions (septembre 1995) publié par Butterworth-Heineman, en coopération avec l’UNU. UN ١٣٩ - ونشرت نتائج المرحلة اﻷولى من بحوث المشروع في عدد خاص من مجلة التغير البيئي العالمي: اﻷبعاد البشرية واﻷبعاد المتعلقة بالسياسات المؤرخ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ التي تنشرها بترورث - هاينيمان بالتعاون مع الجامعة.
    Il a également été reproduit, ainsi que les différents documents soumis à cette occasion, avec une préface du Représentant, dans un numéro spécial de la revue Refugee Survey Quarterly, qui est publiée par le HCR. UN وقد استُنسخ التقرير أيضاً علاوة على البحوث المتعددة المقدَّمة وبالإضافة إلى التصدير الذي كتبه الممثل، في عدد خاص من مجلة " Refugee Survey Quarterly " ، التي تنشرها مفوضية شؤون اللاجئين(7).
    — Un certain nombre de documents se rapportant au projet relatif à l'Asie seront publiés durant l'été de 1998 dans un numéro spécial du Journal of Development Studies consacré à la CNUCED. UN - سيجري نشر عدد مختار من الورقات من المشروع اﻵسيوي وذلك في صيف عام ٨٩٩١ في عدد خاص من " مجلة الدراسات اﻹنمائية " (Journal of Development Studies) يُخصص لﻷونكتاد.
    Le rapport de l’atelier a été soumis à la Commission des droits de l’homme des Nations Unies à sa cinquante-cinquième session (E/CN.4/1999/79/ Add.2) et il est reproduit, ainsi que les divers documents dont l’atelier était saisi et une préface du Représentant du Secrétaire général, dans un numéro spécial de la revue Refugee Survey Quartely que publie le Haut Commissariat. UN وقدم تقرير حلقة العمل إلى لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين )E/CN.4/1999/79/Add.2( وأدرج، مع الورقات المختلفة المقدمة إلى حلقة العمل، ومقدمة بقلم ممثل اﻷمين العام، في عدد خاص من نشرة " اللاجئون - دراسة استقصائية ربع سنوية " التي تصدرها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more