"في عدد ساعات" - Translation from Arabic to French

    • du nombre d'heures
        
    • le nombre d'heures
        
    • des heures
        
    Le dépassement enregistré (43 100 dollars) est imputable à une légère augmentation du nombre d'heures de vol. UN وكان تجاوز النفقات بمبلغ ١٠٠ ٤٣ دولار يرجع الى الزيادة الطفيفة في عدد ساعات الطيران.
    Augmentation du nombre d'heures de vol et du coût du carburant, passé de 0,17 à 0,26 dollar par litre. UN زيادة في عدد ساعات الطيران وزيادة في تكاليف الوقود من 0.17 إلى 0.26 دولار لكل لتر
    Consommation de 225 litres de carburant par heure; augmentation du nombre d'heures de vol de base. UN استخدام وقود بمعدل 225 لترا في الساعة، وزيادة في عدد ساعات الطيران.
    Les différences entre les sexes pour le nombre d'heures de travail se réduisent, selon des données fournies par Statistique Islande. UN وتقل الفروق في عدد ساعات العمل بين الجنسين، وفقا لبيانات هيئة إحصاءات أيسلندا.
    Le nombre d’heures de cours par école et par élève a fortement augmenté, pour atteindre la parité avec le système d’enseignement juif en 1995. UN وحدثت زيادة كبيرة في عدد ساعات الدراسة لكل مدرسة ولكل تلميذ فوصلت إلى التساوي مع مثيلتها في النظام التعليمي اليهودي عام 1995.
    Consommation de 380 litres de carburant par heure; augmentation du nombre d'heures de vol de base. UN استخدام وقود بمعدل 380 لترا في الساعة، وزيادة في عدد ساعات الطيران.
    Consommation de 400 litres de carburant par heure; augmentation du nombre d'heures de vol de base. UN استخدام وقود بمعدل 400 لتر في الساعة، وزيادة في عدد ساعات الطيران.
    Le dépassement enregistré est imputable à une légère augmentation du nombre d'heures de vol. UN ويعود تجاوز النفقات إلى زيادة طفيفة في عدد ساعات الطيران.
    D'autre part, le Comité a noté que la réduction progressive du nombre d'heures de vol d'hélicoptère nécessaires ne s'accompagnait pas d'une réduction proportionnelle du nombre d'appareils. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الانخفاض التدريجي في عدد ساعات الطيران اللازمة للطائرات ذات الأجنحة الدوارة لم يقترن بتخفيض مماثل في عدد الطائرات ذات الأجنحة الدوارة التي تستخدمها البعثة.
    Le coût mensuel estimatif de la location des deux IL-76 a été majoré de 32 000 dollars en raison de l'augmentation du nombre d'heures de vol mentionnée plus haut. UN وقد ازدادت التكلفة التقديرية الشهرية لاستئجار كل من الطائرتين آي.إل. - ٧٦ بمقدار ٠٠٠ ٣٢ دولار بسبب الزيادة في عدد ساعات الطيران التي ورد ذكرها أعلاه.
    Le dépassement de 2 731 400 dollars s’explique par le fait que les dépenses de carburants et lubrifiants ont été supérieures aux prévisions en raison de l’augmentation du nombre d’heures de vol des hélicoptères pendant les élections. UN ٤ - تُعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٠٠٤ ١٣٧ ٢ دولار لزيادة تكاليف وقود ومواد تشحيم الطائرات عن التكاليف المقدرة نتيجة زيادة في عدد ساعات طيران طائرات الهليكوبتر أثناء الانتخابات.
    L'augmentation des ressources demandées est partiellement compensée par la diminution des dépenses prévues au titre du carburant aviation, compte tenu de la réduction du nombre d'heures de vol prévues au budget, qui passe de 1 100 à 1 000 pour l'avion, conformément au marché effectivement budgétisé, et de 1 200 à 900 pour les hélicoptères. UN ويقابل هذا المبلغ جزئيًا انخفاض في الاحتياجات من وقود الطائرات نتيجة للانخفاض في عدد ساعات الطيران من 100 1 ساعة إلى 000 1 ساعة طيران بالنسبة للطائرات الثابتة الجناحين، لكي يعكس ذلك العقد الفعلي كما هو مُدرج في الميزانية، ومن 200 1 ساعة إلى 900 ساعة طيران بالنسبة للطائرات المروحية.
    Les coûts du transport par avion sont également plus élevés du fait d'une augmentation du nombre d'heures de vol [il a en effet été recommandé de ne pas avoir recours à la seule compagnie commerciale qui assure la liaison avec Denpasar (Bali)]. UN ويُعزى ارتفاع تكاليف الطائرات ذات الأجنحة الثابتة أيضا إلى زيادة في عدد ساعات الطيران تُعزى إلى التوصية بعدم استخدام شركة النقل التجاري الوحيدة التي تُسيِّر رحلات جوية إلى دنباسار، بالي.
    Ces arrangements seraient complétés par une augmentation du nombre d'heures de vol des deux hélicoptères militaires pour les reconnaissances aériennes, en dehors des activités opérationnelles actuelles. UN وينبغي أن تستكمل هذه الترتيبات بزيادة في عدد ساعات طيران الطائرتين المروحيتين العسكريتين المستخدمتين حاليا لأغراض الاستطلاع الجوي، بالإضافة إلى ما تقومان به حاليا من أنشطة عملياتية.
    L'augmentation est liée à l'augmentation prévue du nombre d'heures de travail nécessaires au cours de l'exercice biennal 2002-2003 sur la base du programme actuel de réunions. UN ويعزى النمو في الموارد إلى زيادة متوقعة في عدد ساعات العمل اللازمة في فترة السنتين 2002 - 2003 استنادا إلى النمط الحالي للاجتماعات.
    Augmentation du nombre d’heures. UN زيادة في عدد ساعات الطيران
    Ils tiennent compte également d'économies d'un montant de 2 629 700 dollars liées à la fois à la réduction du nombre d'heures de vol et à celle des frais de location des appareils. UN وتؤخذ بعين الاعتبار في استئجار وتشغيل أسطول البعثة من الطائرات أيضا المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والبالغة 700 629 2 دولار في تكاليف العمليات الجوية، وذلك بسبب الانخفاض في عدد ساعات الطيران وتكاليف استئجار الأعتدة الجوية.
    Le Comité consultatif demande qu'à l'avenir le retard pris dans le déploiement, ainsi que les écarts importants entre le nombre d'heures effectives de vol et celui prévu au budget, soient justifiés. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تُقدّم في المستقبل أسباب تأخر نشر الطائرات فضلا عن أسباب هذه الفروق الكبيرة في عدد ساعات الطيران مقارنة بالعدد المرصود في الميزانية.
    le nombre d'heures de vol et d'accidents aériens a sensiblement augmenté depuis 1999. UN 82 - وسُجل ابتداء من عام 1999 ازدياد ملموس في عدد ساعات الطيران والحوادث الجوية.
    La diminution des ressources nécessaires est due au fait que le nombre d'heures de vol inscrit au budget, tant pour les avions que pour les hélicoptères, est nettement inférieur à celui de l'exercice précédent. UN 37 - نتج الانخفاض في الاحتياجات عن انخفاض كبير في عدد ساعات الطيران المدرجة في الميزانية، للطائرات الثابتة الجناح والمروحيات على السواء، مقارنة بساعات الطيران خلال الفترة المالية السابقة.
    Le Comité consultatif fait remarquer que le Secrétaire général n'a pas fourni de renseignements et de justifications pour l'augmentation sensible des heures de vol en vertu du nouveau contrat dans son projet de budget. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام لم يقدم في الميزانية المقترحة أي معلومات تبرر هذه الزيادة الكبيرة في عدد ساعات الطيران في إطار العقد الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more