"في علوم" - Translation from Arabic to French

    • en sciences
        
    • dans le domaine des sciences
        
    • dans les sciences
        
    • des sciences de
        
    • aux sciences
        
    • en science
        
    • de la science
        
    • en matière de sciences
        
    • sur les sciences
        
    • science du
        
    • en informatique
        
    Doctorat en sciences économiques et commerciales de l'Université de Navarre UN دكتوراه في علوم الاقتصاد والأعمال، جامعة نافارا
    1987: Diplôme d'études approfondies en sciences de gestion, Université de Lille, France UN 1987: دبلوم الدراسات المعمقة في علوم الإدارة، جامعة ليل، فرنسا
    Elle contribue à l'application de la Convention et mène des programmes dans le domaine des sciences et techniques de la mer. UN وتسهم اللجنة في تنفيذ الاتفاقية ولديها برامج في علوم وتكنولوجيا المحيطات.
    Des présentations par affiches ont donné l'occasion de mettre l'accent sur des problèmes et des travaux spécifiques dans le domaine des sciences spatiales fondamentales. UN وأتاحت الجلسات المخصصة للملصقات الايضاحية الفرصة للتركيز على مشاكل ومشاريع محددة في علوم الفضاء الأساسية.
    Les scientifiques spécialisés dans les sciences de la vie doivent eux-mêmes participer activement à la mise au point et à l'instauration de tels mécanismes de surveillance si l'on veut que ceux-ci soient efficaces. UN يجب أن يشارك العلماء المختصون في علوم الحياة أنفسهم مشاركة نشطة في تأسيس وإنشاء آليات الإشراف تلك لتكون فعالة.
    Convaincue de la nécessité de développer sur le plan national et international une éthique des sciences de la vie, UN وإقتناعاً منها بضرورة وضع قواعد للسلوك في علوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي على السواء،
    xii) Promouvoir la participation de scientifiques de pays en développement aux activités liées aux sciences spatiales et à l’exploration des planètes; UN ' ٢١ ' تعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في علوم الفضاء واستكشاف الكواكب؛
    2008 Doctorat en sciences de la terre, spécialité : géophysique appliquée, CICESE, Baja California (Mexique) UN دكتور في علوم الأرض متخصص في الجيوفيزياء التطبيقية، مركز البحث العلمي والتعليم العالي، باجا، كاليفورنيا، المكسيك.
    2000 Maîtrise en sciences de la terre, spécialité : géophysique appliquée, CICESE, Baja California (Mexique) UN ماجستير في علوم الأرض متخصص في الجيوفيزياء التطبيقية، مركز البحث العلمي والتعليم العالمي، باجا، كاليفورنيا، المكسيك.
    1976 : Diplôme d'études approfondies en sciences criminelles, Université de Montpellier. UN ١٩٧٦: دبلوم في الدراسات المتعمقة، في علوم الجريمة، جامعة مونبييه.
    Diplômes : Doctorat en sciences informatiques et diplôme d'ingénieur en mécanique UN المؤهل الجامعي: دكتوراة في علوم الحاسوب، ومهندس ميكانيكا
    1976 : Doctorat en sciences informatiques, Université de Munich (Allemagne) UN ١٩٧٦: درجة الدكتوراة في علوم الحاسوب من جامعة ميونيخ، بألمانيا
    Des expositions d'affiches ont donné l'occasion de mettre l'accent sur des problèmes et des projets spécifiques dans le domaine des sciences spatiales fondamentales. UN وأتاحت جلسات استعين فيها بملصقات فرصة للتركيز على مشاكل محددة وعلى مشاريع في علوم الفضاء الأساسية.
    i) À faire des recherches dans le domaine des sciences du vivant au profit des pays en développement; UN `1` إجراء بحوث في علوم الحياة لصالح البلدان النامية؛
    Les travaux de recherche dans le domaine des sciences du vivant, y compris ceux qui sont orientés vers la défense biologique, doivent être menés dans des conditions de sûreté et de sécurité et eu égard à des considérations éthiques. UN يجب أن تجرى البحوث في علوم الحياة، بما فيها البحث في مجال الدفاع البيولوجي، في جو من السلامة والأمن والتقيد بالأخلاق
    Les investissements dans les sciences, l'éducation et la formation agricoles ainsi que la vulgarisation auprès des fermiers ont baissé à un moment où ils sont le plus cruellement requis. UN ولقد قلّت الاستثمارات في علوم الزراعة والتعليم والتدريب والمساعدة للمزارعين في وقت هم فيه في أشد الحاجة إليها.
    Un répertoire des ressources humaines spécialisées dans les sciences de l'espace a été créé. UN وتم إعداد سجل للموارد البشرية المتخصصة المدرَّبة في علوم الفضاء.
    Convaincue de la nécessité de développer sur les plans national et international une éthique des sciences de la vie, UN واقتناعا منها بضرورة وضع قواعد للسلوك في علوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي،
    Convaincue de la nécessité de développer sur les plans national et international une éthique des sciences de la vie, UN واقتناعا منها بضرورة وضع قواعد للسلوك في علوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي،
    Tous les participants ont convenu de collaborer aux sciences halieutiques. UN ووافق جميع المشتركين على التعاون في علوم مصائد اﻷسماك.
    1976: Maîtrise en science de l'environnement, Université de Miami, Oxford, Ohio (États-Unis d'Amérique) UN 1976 ماجستير في علوم البيئة، جامعة ميامي، أوكسفورد، أوهايو، الولايات المتحدة الأمريكية
    Nous avons assisté à une véritable révolution dans le domaine de la science. UN فقد شهدنا، في واقع الأمر، ثورة في علوم الحياة.
    Il s'agit avant tout, en créant ces centres régionaux, de renforcer, dans une perspective régionale, les capacités scientifiques et professionnelles ainsi que l'infrastructure technique en matière de sciences et de techniques spatiales. UN وأعلن أن الهدف اﻷول من إنشاء مراكز إقليمية يتمثل في تعزيز القدرات اﻷكاديمية والمهنية والهياكل اﻷساسية التقنية في علوم وتكنولوجيا الفضاء، وذلك من منظور إقليمي.
    e. Troisième cours d'études supérieures de neuf mois sur les sciences spatiales et atmosphériques; UN ﻫ- دورة الدراسات العليا الثالثة لمدة تسعة أشهر في علوم الفضاء والغلاف الجوي؛
    Et bien, il se pourrait que Cybus Industries ait perfectionné la science du clonage humain, ou votre père a eu un vélo. Open Subtitles ربما تكون شركة سايبس قد وصلت لمرحلة الكمال في علوم الاستنساخ البشري أو كان لوالدك عشيقة
    L'Institut d'informatique de la Faculté des sciences naturelles et de mathématiques de Skopje propose une licence et des études avancées en informatique. UN وينظم معهد المعلوماتية في كلية العلوم الطبيعية والرياضيات في سكوبي، دراسات قبل وبعد التخرج في علوم الحاسوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more