"في عملية أوتاوا" - Translation from Arabic to French

    • au processus d'Ottawa
        
    • dans le processus d'Ottawa
        
    • du processus d'Ottawa
        
    • aux travaux d'Ottawa
        
    J'ai le plaisir de fournir aux Membres une mise à jour sur la participation du Bélarus au processus d'Ottawa. UN ويسعدني أن أُطلع الأعضاء على ما استجد من مشاركة بيلاروس في عملية أوتاوا.
    Le Myanmar n'a pas signé cette Convention. Il n'a pas adhéré non plus à la Convention d'Ottawa ni participé au processus d'Ottawa. UN إن ميانمار ليست دولة موقعة على الاتفاقية، كما أنها ليست دولة طرفا في اتفاقية أوتاوا، ولم تشارك في عملية أوتاوا.
    Ces activités doivent aider à encourager la participation d'autres pays au processus d'Ottawa. UN ولا بد أن تساعد هذه الأنشطة في التشجيع على مشاركة بلدان أخرى في عملية أوتاوا.
    Au niveau mondial, la Thaïlande continuera de jouer un rôle actif dans le processus d'Ottawa. UN وعلى الجبهة العالمية، ستواصل تايلند الاضطلاع بدور نشط في عملية أوتاوا.
    Depuis 1999, les États parties à la Convention et d'autres partenaires du processus d'Ottawa sont parvenus à créer une norme internationale contre l'utilisation des mines terrestres antipersonnel. UN ولقد تكللت بالنجاح الجهود التي بذلتها الدول الأطراف في الاتفاقية وبذلها شركاء آخرون في عملية أوتاوا لوضع معيار دولي جديد لمنع استعمال الألغام البرية المضادة للأفراد.
    Le Nicaragua participe activement au processus d'Ottawa. UN وقد شاركت نيكاراغوا بنشاط في عملية أوتاوا.
    Le Myanmar n'est pas signataire de la Convention d'Ottawa n'y est pas partie et n'a pas participé au processus d'Ottawa. UN لم توقع ميانمار علي اتفاقية أوتاوا وليست طرفا فيها، كما أنها لم تشارك في عملية أوتاوا.
    Ceux qui participent au processus d'Ottawa bénéficient de nos encouragements. UN إننا نتمنى كل الخير لمن يشارك في عملية أوتاوا.
    Nous accueillons avec satisfaction la participation au processus d'Ottawa de tous ceux qui sont en mesure d'y participer, en vue d'atteindre cette année son objectif clairement défini. UN ونرحب بمشاركة جميع من بمقدورهم أن يشاركوا في عملية أوتاوا من أجل تحقيق هدفها المحدد بوضوح هذا العام.
    Beaucoup de grandes puissances politiques et militaires ne participent pas pleinement au processus d’Ottawa et certaines ont annoncé qu’elles ne seraient pas liées par un projet de traité qui serait négocié sans leur participation pleine et active. UN وكثير من الدول الهامة سياسياً وعسكرياً ليست مشاركة بالكامل في عملية أوتاوا وأعلن عدد منها أنه لن يكون ملزماً بأي مشروع معاهدة يتم التفاوض عليه دون مشاركته الكاملة والفعلية.
    Notre volonté de parvenir dans les plus brefs délais à une interdiction totale des mines terrestres se traduit par notre participation sans réserve au processus d'Ottawa. UN وينعكس التزامنا بتحقيق حظر كامل على اﻷلغام البرية في أقرب وقت ممكن في تعهدنا الكامل في عملية أوتاوا.
    Je tiens à faire savoir ici que la Slovaquie participe pleinement au processus d’Ottawa. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن سلوفاكيا شريك كامل في عملية أوتاوا.
    Mais cet engagement ne prendra toute sa valeur que s'il est partagé par tous les pays, qu'ils soient ou non parties au processus d'Ottawa. UN بيد أن اﻷهمية الكاملة لهذا الالتزام لا يمكن معرفتها إلا إذا شاركت جميع البلدان في ذلك، سواء كانت أطرافا في عملية أوتاوا أم لا.
    La République démocratique du Congo est partie prenante au processus d'Ottawa sur les mines terrestres antipersonnel. UN إن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في عملية أوتاوا المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    C'est pourquoi l'Allemagne a participé activement au processus d'Ottawa et l'appuie fermement. UN ولذلك شاركت المانيا بنشاط في عملية أوتاوا وهي تلتزم بها تماما.
    Et je ne crois pas que ce soit le souhait des pays qui ont participé au processus d'Ottawa. UN ولا اعتقد أن هــذه هي رغبة البلدان التي شاركت في عملية أوتاوا.
    Nous respectons la position des participants au processus d'Ottawa désireux de conclure une convention internationale sur l'interdiction complète des mines antipersonnel. UN ونحن نحترم موقف المشاركين في عملية أوتاوا بإبرام اتفاقية دولية تفرض حظرا كاملا على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Ainsi, ma délégation a participé au processus d'Ottawa en qualité d'observateur. UN وبناء على ذلك، شارك وفدي في عملية أوتاوا بصفة مراقب.
    Les efforts que nous déployons pour débarrasser le monde du fléau des mines terrestres antipersonnel doivent s'intensifier afin que nous puissions atteindre les objectifs fixés dans le processus d'Ottawa. UN ينبغي تكثيف جهودنا من أجل تخليص العالم من آفة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد حتى نحقق اﻷهداف المحددة في عملية أوتاوا.
    C'est la raison pour laquelle ma délégation est l'une de celles qui sont impliquées dans le processus d'Ottawa et qui espèrent que la Conférence poursuivra, en les complétant et en les renforçant, les efforts engagés dans ce processus. UN لذلك فإن وفدي هو أحد الوفود المشتركة في عملية أوتاوا وهو يأمل أن يستأنف مؤتمر نزع السلاح الجهود التي بُذلت في تلك العملية وأن يكملها ويعززها.
    Le Gouvernement autrichien continue son admirable effort pour affiner et adapter son projet de texte de traité, qui fournit une base solide aux travaux du processus d'Ottawa. UN وتواصل حكومة النمسا مجهودها الرائع من أجل بلورة وتكييف نص مشروع معاهدتها الذي يشكل أساسا متينا للعمل في عملية أوتاوا.
    Je veux annoncer à la Conférence que le Gouvernement chilien a décidé de participer pleinement aux travaux d'Ottawa : il a adhéré en conséquence à la résolution adoptée à Bruxelles et participera à la Conférence d'Oslo à part entière. UN وأود أن أعلن أن حكومتي قررت المشاركة بالكامل في عملية أوتاوا وأنها أقرت بالتالي قرار بروكسل وأنها ستشارك في مؤتمر أوسلو بصفتها عضوا كامل الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more