Mon pays a contribué de manière très active et importante au processus de paix en Amérique centrale et au Nicaragua grâce au moyen d'un financement s'élevant à de 115 millions de dollars et de la mise en oeuvre du Programme de développement en faveur des personnes déplacées, des réfugiés et des rapatriés en Amérique centrale (PRODERE). | UN | وقـــد ساهم بلدي، على نحو نشط وكبير، في عملية إحلال السلام في أمريكا الوسطى ونيكاراغوا بتقديم ١١٥ مليونا من الدولارت لتمويل تنفيذ برنامج التنمية من أجل المشردين واللاجئين والعائدين. |
Une action concertée des États concertés et des instances de l'ONU qui sont chargés de la question contribuerait au processus de paix au Burundi et augmenterait les chances d'une paix durable dans la région. | UN | وسيسهم إي إجراء متضافر للدول المعنية ووكالات منظمة اﻷمم المتحدة المعنية بهذه المسألة في عملية إحلال السلام في بوروندي وزيادة فرص إحلال سلام دائم في المنطقة. |
12. Davantage doit être fait pour autonomiser et associer les femmes à l'aide à la protection des civils, et les faire participer au processus de paix ainsi qu'à la préparation et mise en œuvre des programmes pertinents. | UN | 12 - ومضى قائلا إنه يجب القيام بالمزيد لإشراك المرأة وتمكينها للمساعدة في حماية المدنيين، وإدخالها في عملية إحلال السلام وإعداد وتنفيذ البرامج ذات الصلة. |
Tout en reconnaissant la responsabilité des Congolais dans le processus de paix et de démocratisation, la communauté internationale devra assister le futur gouvernement de transition pour la mise en œuvre des accords de Pretoria. | UN | وسيتعين على المجتمع الدولي، إلى جانب الاعتراف بمسؤولية الكونغوليين في عملية إحلال السلام والديمقراطية، أن يساعد الحكومة الانتقالية المقبلة في تنفيذ اتفاقات بريتوريا. |
La tenue avec succès d'élections locales le 22 mai 2004 a marqué une étape importante dans le processus de paix en Sierra Leone. | UN | 54 - وشكل إجراء انتخابات محلية ناجحة في 22 أيار/مايو 2004 خطوة مهمة في عملية إحلال السلام في سيراليون. |
97. La réalisation de cet engagement et la confiance dans le processus de paix ont été favorisés par la volonté des parties de limiter puis de suspendre les hostilités. | UN | ٩٧ - شهدت حالة تنفيذ هذا الالتزام والثقة في عملية إحلال السلام تحسنا ملحوظا بفضل رغبة الطرفين في حصر رقعة اﻷعمال العدائية إلى حين إنهائها. |
b) Favoriser le dialogue et la réconciliation en Somalie en contribuant à la libre circulation, à la sécurité de passage et à la protection de tous ceux qui participent au processus de paix et de réconciliation en Somalie; | UN | (ب) دعم الحوار والمصالحة في الصومال عن طريق مساعدة جميع الأطراف المشاركة في عملية إحلال السلام والمصالحة في الصومال بضمان حرية تنقلها وكفالة مرورها الآمن وحمايتها؛ |
b) Favoriser le dialogue et la réconciliation en Somalie en contribuant à la libre circulation, à la sécurité de passage et à la protection de tous ceux qui participent au processus de paix et de réconciliation en Somalie; | UN | (ب) دعم الحوار والمصالحة في الصومال عن طريق مساعدة جميع الأطراف المشاركة في عملية إحلال السلام والمصالحة في الصومال بضمان حرية تنقلها وكفالة مرورها الآمن وحمايتها؛ |
b) Favoriser le dialogue et la réconciliation en Somalie en contribuant à la libre circulation, à la sécurité de passage et à la protection de tous ceux qui participent au processus de paix et de réconciliation en Somalie ; | UN | (ب) دعم الحوار والمصالحة في الصومال عن طريق مساعدة جميع الجهات المشاركة في عملية إحلال السلام وتحقيق المصالحة في الصومال بضمان حرية تنقلها وكفالة مرورها الآمن وحمايتها؛ |
Je tiens aussi à exprimer ma reconnaissance à l'équipe de pays des Nations Unies, aux organismes d'aide humanitaire et de développement, aux donateurs bilatéraux et aux pays qui mettent des contingents militaires et du personnel de police à la disposition de l'ONUCI, ainsi qu'à l'Union africaine et à la CEDEAO, pour la contribution inestimable qu'ils apportent au processus de paix. | UN | بالمثل، أود أن أعرب عن امتناني لفريق الأمم المتحدة القطري وللمنظمات الإنسانية والإنمائية والجهات المانحة الثنائية والبلدان التي تسهم بقوات وبأفراد شرطة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، فضلا عن الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمساهمتها التي لا تقدر بثمن في عملية إحلال السلام. |
L'établissement d'une telle zone ne serait pas seulement une contribution importante à l'objectif du désarmement nucléaire : elle marquerait aussi une étape fondamentale dans le processus de paix de la région du Moyen-Orient. | UN | 5 - إن إنشاء تلك المنطقة، فضلا عن إسهامه المهم في تحقيق هدف نزع السلاح النووي، يشكل خطوة عملاقة في عملية إحلال السلام بمنطقة الشرق الأوسط. |
18. Tout en reconnaissant la responsabilité principale des Congolais dans le processus de paix et de démocratisation, la communauté internationale devra assister le futur gouvernement de transition dans la mise en œuvre des accords de Pretoria. | UN | 18- وسيتعين على المجتمع الدولي، إلى جانب الاعتراف بالمسؤولية الرئيسية التي يتحملها الكونغوليون في عملية إحلال السلام والديمقراطية، أن يساعد الحكومة الانتقالية المقبلة في تنفيذ اتفاقات بريتوريا. |
a) De l''établissement du gouvernement national de transition et du Parlement national de transition issus de la Conférence nationale pour la paix en Somalie, qui constitue une étape importante dans le processus de paix dans le pays; | UN | (أ) إنشاء الحكومة الوطنية الانتقالية والجمعية الوطنية الانتقالية نتيجة للمؤتمر الوطني للسلام في الصومال الذي يشكل إنجازا هاما في عملية إحلال السلام في البلد؛ |
Au paragraphe 16, le Conseil s'est inquiété à nouveau de l'acquisition d'armes, qui va à l'encontre du paragraphe 12 de la résolution 976 (1995) et qui entame la confiance dans le processus de paix. | UN | وفي الفقرة ١٦ من القرار كرر المجلس اﻹعراب عن قلقه إزاء حيازة اﻷسلحة خلافا لما نصﱠت عليه الفقرة ١٢ من القرار ٩٧٦ )١٩٩٥(، اﻷمر الذي يقوض الثقة في عملية إحلال السلام. |
a) Les progrès réalisés dans le processus de paix et le fait que les parties et l'ensemble de la société guatémaltèque soient de plus en plus convaincus que la fin de l'affrontement armé est inéluctable et qu'il faut oeuvrer en faveur de la réconciliation nationale; | UN | )أ( التقدم المحرز في عملية إحلال السلام وزيادة اقتناع الطرفين والمجتمع الغواتيمالي بعدم إمكانية تأجيل إنهاء المواجهة المسلحة وبضرورة المصالحة الوطنية؛ |