"في عملية التكامل" - Translation from Arabic to French

    • au processus d'intégration
        
    • dans le processus d'intégration
        
    • du processus d'intégration
        
    • à l'intégration
        
    • dans l'intégration
        
    • en matière d'intégration
        
    • dans le mouvement d'intégration
        
    • par le processus d'intégration
        
    • le processus d'intégration en
        
    Dans cette optique, les pays extérieurs à la région ainsi que les pays développés peuvent être associés au processus d'intégration et de coopération. UN وفي إطار هذا النهج، يمكن لبلدان من خارج المنطقة كما يمكن للبلدان متقدمة النمو أن تشارك في عملية التكامل والتعاون.
    Ils ont estimé que les travaux de l'Assemblée contribueraient à assurer une plus grande participation au processus d'intégration et une meilleure compréhension de celui-ci. UN ورأوا أن مداولات الجمعية سوف تسهم في تحقيق قدر أكبر من المشاركة في عملية التكامل وزيادة تفهم هذه العملية.
    En Amérique latine et dans les Caraïbes, cette tendance se manifeste dans le processus d'intégration et d'unification que vivent nos peuples. UN وهذا التوجُّه في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واضح في عملية التكامل والوحدة الجارية بين شعوبنا.
    La prolifération des comités semble aggraver le problème des chevauchements d'activités dans le processus d'intégration. UN ويبدو أن تكاثر اللجان يؤدي إلى مزيد من التداخل في عملية التكامل.
    Le Myanmar a coopéré pleinement avec l’ANASE lors du processus d’intégration et a pris une part active à ses activités. UN وتعاونت ميانمار بالكامل مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في عملية التكامل وشاركت بقوة في أنشطتها.
    Les institutions politiques et judiciaires doivent être renforcées pour faciliter la participation du Burundi à l'intégration régionale avec les États voisins. UN ويتعين تعزيز المؤسسات السياسية والقضائية لتسهيل مشاركة بوروندي في عملية التكامل الإقليمي مع الدول المجاورة.
    La Mongolie, conformément aux priorités de sa politique étrangère, s'efforce de participer plus activement au processus d'intégration régionale. UN إن منغوليا، تمشيا مع أولويات سياستها الخارجية، تسعى إلى الاشتراك بمزيد من النشاط في عملية التكامل اﻹقليمــي.
    Nous demandons un retour rapide à la gouvernance démocratique, sinon la participation du territoire au processus d'intégration régionale sera compromise. UN إننا ندعو إلى عودة سريعة لنظام الحكم الديمقراطي الذي بدونه لن يتسنى لذلك الإقليم المشاركة في عملية التكامل الإقليمي.
    Elle a continué d'apporter une assistance technique pour l'entrée en vigueur du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA) en ce qui concerne notamment la contribution du secteur privé au processus d'intégration. UN وواصل اﻷونكتاد تقديم الدعم التقني من أجل تنفيذ برنامج منظومة التكامل ﻷمريكا الوسطى، ولاسيما فيما يتعلق بمشاركة القطاع الخاص في عملية التكامل.
    La SADC a ouvert un volet relatif à la culture et à l'information dont le principal objectif est d'assurer la participation de la population au processus d'intégration et de développement régionaux. UN وقد أنشأت الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي قطاعا ثقافيا وإعلاميا يقوم هدفه الرئيسي على ضمان اشتراك الشعب في عملية التكامل والتنمية اﻹقليميين.
    Le Honduras participe au processus d'intégration en Amérique centrale car nous considérons que c'est une façon de renforcer notre présence et d'être plus actifs dans le monde. UN وتشارك هندوراس في عملية التكامل في أمريكا الوسطى. ونرى في هذا وسيلة ليكون لدينا حضور أكبر ولنكون أكثر فعالية في هذا العالم المترابط.
    d) Concourir au processus d'intégration économique entre États membres de la région; UN )د( تقديم المساعدة في عملية التكامل الاقتصادي بين دول المنطقة اﻷعضاء؛
    La prolifération des comités semble aggraver le problème des chevauchements d'activités dans le processus d'intégration. UN ويبدو أن تكاثر اللجان يؤدي إلى مزيد من التداخل في عملية التكامل.
    L'Arménie est engagée dans le processus d'intégration régionale dans le cadre de la Coopération économique de la mer Noire. UN وأضاف أن بلاده مشتركة في عملية التكامل الإقليمي من خلال منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود.
    La dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement constituait une étape décisive dans le processus d'intégration inhérent à la mondialisation. UN وذُكر أن الأونكتاد العاشر هو مَعْلم أساسي في عملية التكامل التي تنطوي عليها العولمة.
    Les entreprises elles—mêmes jouent un rôle de premier plan dans le processus d'intégration. UN وتمارس المشاريع بنفسها دوراً رائداً في عملية التكامل.
    Des instances politiques de premier plan, notamment des chefs d'État des pays membres, se mettent à jouer un rôle actif et accru dans le processus d'intégration en organisant par exemple des réunions au sommet plus fréquentes, souvent deux ou trois fois par an, pour faire le point sur les efforts d'intégration et passer en revue les mesures spécifiques de relance. UN وقد بدأ هذا بقيام كيانات سياسية كبيرة، وبوجه خاص رؤساء دول البلدان الأعضاء، بمشاركة موسعة ونشطة في عملية التكامل.
    14.28 Le développement des infrastructures est essentiel pour relier les économies entre elles dans le cadre du processus d'intégration. UN ١٤-٢٨ وتطوير الهياكل اﻷساسية أمر أساسي للربط بين المجالات الاقتصادية في عملية التكامل.
    a) Participation de la Bosnie-Herzégovine à l'intégration européenne UN (أ) مشاركة البوسنة والهرسك في عملية التكامل الأوروبي
    Progrès accomplis dans l'intégration de l'Afrique UN ثانيا - التقدم المحرز في عملية التكامل الأفريقي
    L'Union européenne félicite la CARICOM pour ses succès en matière d'intégration régionale que l'Union a activement appuyée depuis 1992, vu que nous la considérons comme un élément majeur de notre coopération avec les États des Caraïbes. UN ويتقدم الاتحاد اﻷوروبي بالتهنئة للجماعة الكاريبية لما حققته من إنجازات في عملية التكامل اﻹقليمي، التي يؤيدها الاتحاد اﻷوروبي بنشاط منذ عام ١٩٩٢، ذلك إننا نعتبرها عنصرا هاما في تعاوننا مع الدول الكاريبية.
    Les activités concernant l'intégration et les échanges avec l'extérieur seront centrées sur le renforcement de la position des pays d'Amérique centrale dans le mouvement d'intégration sous-régionale et dans leurs négociations commerciales avec leurs principaux partenaires. UN وستركز أنشطة التكامل والتجارة الخارجية على تحسين مواقف بلدان أمريكا الوسطى في عملية التكامل دون الاقليمي، وفي إجراء مفاوضات تجارية مع شركائها الرئيسيين في مجال التجارة.
    15. L'Inspecteur se félicite de ces tentatives de mieux définir l'intégration, qui répondent à certaines préoccupations des parties prenantes, mais il relève qu'elles n'ont pas force obligatoire pour tous les partenaires concernés par le processus d'intégration étant donné que le Comité des politiques n'a qu'une autorité limitée. UN 15 - وفيما يرحب المفتش بهذه الجهود الرامية إلى تعريف التكامل تعريفاً أفضل، وفيما يرى أن هذه العناصر تتناول بعض شواغل الجهات صاحبة المصلحة، يسلط الضوء على كونها غير مُلزِمة لجميع الشركاء في عملية التكامل بسبب محدودية سلطة لجنة السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more