"في عملية تقييم" - Translation from Arabic to French

    • au processus d'évaluation
        
    • à l'évaluation
        
    • à une évaluation
        
    • dans l'évaluation
        
    • du processus d'évaluation
        
    • dans le processus d'évaluation
        
    • l'évaluation de
        
    • d'une procédure d'évaluation
        
    • à évaluer
        
    • évaluent en
        
    • un processus d'évaluation
        
    • dans leur évaluation de l'
        
    • d'organiser une évaluation
        
    En 2008, le réseau a participé au processus d'évaluation de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. UN وفي عام 2008، ساهمت في عملية تقييم إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    ii) À l'amélioration de la participation des pays au processus d'évaluation de l'efficacité et de la productivité de l'assistance fournie par les fonds et programmes des Nations Unies; UN ' ٢ ' تحسين المشاركة الوطنية في عملية تقييم كفاءة وفعالية المساعدات التي تقدمها صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها؛
    Dans de nombreux États, des experts externes indépendants avaient participé à l'évaluation de la sûreté des activités spatiales. UN وفي كثير من الدول، يشارك خبراء خارجيون مستقلون في عملية تقييم سلامة الأنشطة الفضائية.
    Dans de nombreux États, des experts externes indépendants participaient à l'évaluation de la sûreté des activités spatiales. UN وفي كثير من الدول، يشارك خبراء خارجيون مستقلون في عملية تقييم سلامة الأنشطة الفضائية.
    Il estime que cette invitation témoigne de la volonté réelle, au plus haut niveau de l'État, de se prêter à une évaluation indépendante et objective de la situation dans le pays eu égard au racisme et à la discrimination. UN وأعرب عن اعتقاده أن الدعوة تعكس الإرادة الحقيقية للدولة، على أعلى مستوى، للدخول في عملية تقييم مستقل وموضوعي يتناول الوضع في البلد فيما يتعلق بالعنصرية والتمييز.
    On a fait observer que le rôle de l'État dans l'évaluation des risques devait être précisé. UN وطرح تعليق يفيد بأن دور الدولة في عملية تقييم الخطر يحتاج إلى إيضاح.
    Cette modification des prévisions représente la troisième et dernière phase du processus d'évaluation des tendances futures de la fécondité. UN ويمثل هذا التغير في الافتراضات المرحلة الثالثة والأخيرة في عملية تقييم الاتجاهات المقبلة للخصوبة.
    i) Encouragement des possibilités de poursuite de la coopération SudSud dans le processus d'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation; UN `1` تعزيز الفرص من أجل تحقيق المزيد من التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عملية تقييم قابلية التأثر والتكيّف؛
    ii) À l'amélioration de la participation des pays au processus d'évaluation de l'efficacité et de la productivité de l'assistance fournie par les fonds et programmes des Nations Unies; UN ' ٢` تحسين المشاركة الوطنية في عملية تقييم كفاءة وفعالية المساعدات التي تقدمها صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها؛
    ii) À l'amélioration de la participation des pays au processus d'évaluation de l'efficacité et de la productivité de l'assistance fournie par les fonds et programmes des Nations Unies; UN ' ٢ ' تحسين الاشتراك الوطني في عملية تقييم كفاءة وفعالية المساعدات التي تقدمها صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها؛
    ii) Amélioration de la participation des pays au processus d'évaluation des fonds et programmes des Nations Unies; UN " `٢` تحسين المشاركة الوطنية في عملية تقييم صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها؛
    ii) Amélioration de la participation des pays au processus d'évaluation des fonds et programmes des Nations Unies; UN " `٢` تحسين المشاركة الوطنية في عملية تقييم صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها؛
    En ce qui concernait les bilans communs, la Banque mondiale avait indiqué qu'elle participerait largement à l'évaluation de la situation dans les pays. UN وفيما يتصل بالتقييم القطري المشترك، فقد أوضح البنك الدولي أنه سيتيح مدخلات هامة في عملية تقييم الحالة القطرية.
    Maintes délégations ont accueilli avec satisfaction le versement de contributions supplémentaires destinées au programme PROANDES, et une délégation en particulier s'est félicitée de pouvoir participer à l'évaluation et à l'élaboration du programme. UN وأعرب كثير من الوفود عن ارتياحه لمساهمات التمويل التكميلي المقدمة إلى البرنامج دون اﻹقليمي لمنطقة اﻹنديز، وأعرب أحد الوفود عن ترحيبه بوجه خاص بالفرصة المتاحة لﻹشتراك في عملية تقييم وإعداد البرنامج.
    L'ONUDI a également contribué à l'évaluation et au choix de la meilleure des trois techniques existantes. UN كما ساعدت اليونيدو في عملية تقييم التكنولوجيات الثلاث المتاحة وانتقاء أكثرها ملاءمة.
    Au niveau interorganisations, il participe à une évaluation indépendante du Comité permanent interinstitutions, placée sous l'autorité du Bureau de coordination des affaires humanitaires. UN وعلى المستوى المشترك بين الوكالات، تسهم الوحدة في عملية تقييم مستقلة يديرها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    La discipline financière est l'une des compétences majeures qui entrent en ligne de compte dans l'évaluation des performances au FNUAP. UN ويشكل الانضباط المالي أحد المؤهلات الرئيسية في عملية تقييم أداء الصندوق.
    18. L’étude d’impact sur l’environnement devrait faire partie de l’ensemble du processus d’évaluation de la faisabilité. UN ٨١ - وأضــاف قائــلا إنه ينبغي وضع عمليات تقييم التأثير البيئي نصب اﻷعين في عملية تقييم الجدوى الكلية.
    Les gouvernements dans le monde sont actuellement impliqués dans le processus d'évaluation des réalisations de l'actuel programme de développement mondial, exprimé dans huit objectifs du Millénaire pour le développement visionnaires. UN وتشارك الحكومات في جميع أنحاء العالم حالياً في عملية تقييم إنجازات خطة التنمية العالمية الحالية التي تعبر عنها الأهداف الإنمائية المثالية للألفية.
    Décider d'une procédure d'évaluation permettant d'effectuer périodiquement une analyse indépendante de l'efficience et de l'efficacité de la plateforme; UN (ح) البت في عملية تقييم من أجل إجراء استعراض مستقل لكفاءة المنبر وفعاليته على أساس دوري؛
    Ce type de base de données servira à évaluer la situation, ainsi qu'à concevoir, suivre et modifier les éléments de la politique. UN ومن شأن هذه القاعدة أن تساعد في عملية تقييم الأوضاع ووضع ورصد وتعديل السياسة العامة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    n) Recommande, en cas d'adoption d'un plan d'action ou d'un accord, qu'un mécanisme d'examen efficace soit inclus, en vertu duquel tous les acteurs évaluent en commun sa mise en œuvre ainsi que la nécessité de l'adapter à la lumière des développements; UN (ن) توصي بتضمين ما يُعتمد من خطط عمل أو ترتيبات آليةَ استعراض فعالة تشترك بموجبها جميع الجهات في عملية تقييم تنفيذها والنظر في ضرورة إدخال أية تعديلات عليها في ضوء ما يستجد من تطورات؛
    Le Haut-Représentant des Nations Unies pour l'Alliance des civilisations a entamé un processus d'évaluation et de consolidation de la programmation et d'achèvement de certains projets. UN وشرع ممثل الأمم المتحدة السامي لتحالف الحضارات في عملية تقييم البرمجة وتدعيمها وإنجاز بعض المشاريع.
    Les participants ont demandé instamment aux responsables des pays en développement d'inclure le secteur informel dans leur évaluation de l'impact de la crise. UN وحث المشاركون المسؤولين عن رسم السياسات في البلدان النامية على إدراج القطاع غير الرسمي في عملية تقييم تأثير الأزمة.
    Depuis l'achèvement de ces évaluations, le HCR a d'autre part pris l'initiative d'organiser une évaluation interorganisations des services de santé génésique destinés aux réfugiés. UN ومنذ استكمال عمليات التقييم هذه، اضطلعت المفوضية بدور رائد أيضاً في عملية تقييم مشتركة بين الوكالات لخدمات الصحة الإنجابية المقدمة للاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more