"في عملية تنمية" - Translation from Arabic to French

    • au processus de développement
        
    • dans le processus de développement
        
    • dans le développement
        
    • dans le processus du développement
        
    • le développement de
        
    • pour le processus de développement
        
    Leur participation limitée au processus de développement de leur pays; UN مشاركة النساء المحدودة في عملية تنمية بلدهن؛
    Elle a entre autres objectifs d'aider et d'encourager les jeunes non seulement à ne pas rester dans la rue, mais aussi à participer réellement au processus de développement du pays. UN ومن أهداف هذه المنظمة دعم وتشجيع الشابات ليس فقط على هجر الشوارع، بل أيضا المشاركة بصورة حقيقية في عملية تنمية البلد.
    Ces facteurs compromettent dans une large mesure leur capacité de participer pleinement au processus de développement de la société où elles vivent. UN وهذه العوامل تنال إلى حد بعيد من قدرتها على المشاركة في عملية تنمية المجتمع الذي تعيش فيه.
    Le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le processus de développement de l'Afrique ne doit pas être négligé. UN ويتعين عدم التغاضي عن دور اﻷمم المتحدة في عملية تنمية افريقيا.
    En outre, on enregistre une évolution significative des mentalités, notamment la jouissance par les femmes de leurs droits et leur rôle dans le processus de développement du pays. UN بالإضافة إلى ذلك، يسجل تغير هام في العقليات، ولا سيما تمتع النساء بحقوقهن ودورهن في عملية تنمية البلد.
    L'orateur a décrit le rôle des ONG dans le développement de l'économie palestinienne. UN ووصف المتحدث دور ومكان المنظمات غير الحكومية في عملية تنمية الاقتصاد الفلسطيني.
    Elle a pour objectifs essentiels de lutter contre les obstacles pouvant ralentir ou freiner l'avancée des femmes dans le processus du développement du pays. UN ويهدف الاتحاد أساساً إلى التصدي للمعوقات التي يمكن أن تحد من تطور المرأة في عملية تنمية البلد أو أن تكبح جماحه.
    Plusieurs délégations ont fait valoir qu'aucune mesure ne devait risquer d'affaiblir ou de compromettre le concours de la CNUCED au processus de développement des pays en développement. UN وأكدت عدة وفود على ضرورة تجنﱡب التدابير التي قد تضعف أو تقوض إسهام اﻷونكتاد في عملية تنمية البلدان النامية.
    L'Institut a pour objectif d'intégrer la contribution des femmes au processus de développement et de promouvoir leurs compétences et leur potentiel en tant que partenaires à part entière du mécanisme de valorisation des ressources humaines. UN ويهدف المعهد إلى دمج اسهام المرأة في عملية التنمية، وإلى تحسين مهاراتها وامكاناتها كشريك مكافئ للرجل في عملية تنمية الموارد البشرية.
    Cette étape transitoire doit permettre d'opérer une refonte des institutions dans la perspective de doter les îles de la République d'une large autonomie de gestion et d'une participation plus active au processus de développement de l'ensemble des îles des Comores. UN وخلال هذه المرحلة الانتقالية، يتعشم أن تتسنى إعادة هيكلة المؤسسات بقصد إعطاء جزر الجمهورية استقلالا ذاتيا كبيرا في مجال اﻹدارة ومشاركة أنشط في عملية تنمية جزر القمر ككل.
    163. Participation du secteur privé au processus de développement des ressources hydriques. UN ١٦٣ - إدماج القطاع الخاص في عملية تنمية المياه.
    Enfin, il était possible de promouvoir le développement des PMA en Afrique en faisant participer les diasporas au processus de développement de leur pays d'origine grâce à divers mécanismes. UN وأخيراً، فإن إشراك المغتربين في عملية تنمية بلدانهم الأصلية من خلال قنوات عديدة يمكن أن يفيد في تعزيز تنمية أقل البلدان نمواً في أفريقيا.
    Enfin, il était possible de promouvoir le développement des PMA en Afrique en faisant participer les diasporas au processus de développement de leur pays d'origine grâce à divers mécanismes. UN وأخيراً، فإن إشراك المغتربين في عملية تنمية بلدانهم الأصلية من خلال قنوات عديدة يمكن أن يفيد في تعزيز تنمية أقل البلدان نمواً في أفريقيا.
    De même que les organismes régionaux, l’Organisation des Nations Unies a un rôle déterminant à jouer dans le processus de développement futur des territoires. UN وكما هو الشأن بالنسبة للمؤسسات اﻹقليمية، فإن لﻷمم المتحدة دورا خاصا تقوم به في عملية تنمية هذه اﻷقاليم في المستقبل.
    Une raison importante à cela est que le nouveau régime limite le recours aux mesures d'aide aux exportations et aux politiques industrielles qui s'était révélé particulièrement efficace dans le processus de développement des pays nouvellement industrialisés. UN ويتمثل أحد العوامل الرئيسية في هذا الصدد في تقييد النظام الجديد للحوافز التصديرية والسياسات الصناعية التي نفذت بنجاح في عملية تنمية البلدان الحديثة العهد بالصناعة.
    Le PNUD joue le rôle de partenaire principal dans le processus de développement de la région et sa stratégie est liée à la fourniture de services de développement qui lui permettent de maintenir son importance dans les programmes de développement des gouvernements. UN ويقوم البرنامج اﻹنمائي بدور الشريك اﻷساسي في عملية تنمية هذه المنطقة، وترتبط استراتيجيته بتوفير الخدمات اﻹنمائية التي تتيح له إمكانية الاحتفاظ بأهميته بالنسبة للبرامج اﻹنمائية الحكومية.
    Tout comme les organisations régionales, l’Organisation des Nations Unies a un rôle essentiel à jouer dans le développement de ces territoires. UN وكما هو الحال في المؤسسات اﻹقليمية، فإن لﻷمم المتحدة دورا تشريعيا هاما تضطلع به في عملية تنمية تلك اﻷقاليم في المستقبل.
    1.1 Le 25 juillet 2005, l'adoption par le Swaziland d'une constitution nationale a marqué une étape majeure dans le développement du pays. UN 1-1 في 25 تموز/يوليه 2005، اعتمدت سوازيلند دستوراً وطنياً كان يمثل خطوة تقدمية في عملية تنمية البلد.
    110. L'égalité des hommes et des femmes est fondamentale dans le développement de la nation timoraise. UN 110- إن المساواة بين الرجل والمرأة أساسية في عملية تنمية الأمة التيمورية.
    172. La stratégie retenue fut celle de la participation égale de la femme et de l'homme dans le processus du développement du pays. UN 172- وكانت الاستراتيجية التي اختيرت هي استراتيجية المشاركة المتساوية للمرأة والرجل في عملية تنمية البلد.
    Plusieurs délégations ont souligné que les activités de renforcement des capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer revêtaient une importance capitale pour le processus de développement de bon nombre de pays en développement, en particulier des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement. UN 34 - أكدت عدة وفود أن أنشطة بناء القدرات في شؤون المحيطات وقانون البحار تكتسي أهمية قصوى في عملية تنمية العديد من الدول النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more