Mesure dans laquelle les réseaux et les établissements scientifiques participent aux travaux de la Convention | UN | مدى مشاركة الشبكات والمؤسسات العلمية في عمل الاتفاقية |
Mesure dans laquelle les réseaux et les établissements scientifiques participent aux travaux de la Convention | UN | مدى مشاركة الشبكات والمؤسسات العلمية في عمل الاتفاقية |
La Conférence des Parties à la Convention a demandé au Groupe de travail d'élaborer des directives pour la participation accrue des communautés autochtones et locales aux travaux de la Convention. | UN | وقد طلب مؤتمر الأطراف في الاتفاقية إلى ذلك الفريق العامل وضع مبادئ توجيهية من أجل زيادة مشاركة المجتمعات الأصلية والمحلية في عمل الاتفاقية. |
Les politiques de réduction de la pollution atmosphérique mises en oeuvre par les pays participant aux travaux de la Convention se sont traduites par une nette diminution des émissions polluantes en Europe, en particulier des émissions de composés sulfurés. | UN | 14 - وقد أدت سياسات الحد من التلوث الجوي في البلدان المشتركة في عمل الاتفاقية إلى تناقص واضح في الانبعاثات في أوروبا، لا سيما انبعاثات مركبات الكبريت. |
Ce sera un événement historique et un jalon dans les travaux de la Convention. | UN | وسيكون الاجتماع حدثا تاريخيا ومعلما بارزا في عمل الاتفاقية. |
et de leur contribution possible aux travaux de la Convention relatifs à l'article 8 j). | UN | كما قدم التقرير مسحا للأنشطة التي اضطلعت بها منظمات أخرى(17) وما يمكن أن تقدمه من مساهمة في عمل الاتفاقية بشأن المادة 8(ي). |
8. Prend note de l'adoption, par la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention, d'une décision sur les mécanismes destinés à promouvoir la participation effective des communautés autochtones et locales aux travaux de la Convention ; | UN | 8 - تلاحظ اعتماد مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في اجتماعه العاشر مقررا بشأن آليات تعزيز مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية بشكل فعال في عمل الاتفاقية()؛ |
25. Pour faire progresser les travaux de la Convention sur les sources de financement dans le domaine climatique, les coprésidents recommandent que la Conférence des Parties envisage une approche plus structurée en ce qui concerne l'évaluation de solutions visant à mobiliser des fonds auprès de sources novatrices ou différentes. | UN | 25- ولتحقيق تقدم في عمل الاتفاقية في مجال مصادر التمويل المتعلق بالمناخ، نوصي بأن ينظر مؤتمر الأطراف في وضع نهج أكثر تنظيماً لتقييم خيارات حشد الرساميل من مصادر بديلة ومبتكرة وبأن يقوم بما يلي: |
Action no 6: Encourageront les États non parties, en particulier ceux qui ont dit soutenir les buts humanitaires de la Convention, à participer aux travaux menés dans le cadre de la Convention. | UN | الإجراء رقم 6: تشجيع الدول غير الأطراف، لا سيما تلك التي أعلنت تأييدها للأهداف الإنسانية للاتفاقية، على المشاركة في عمل الاتفاقية. |
Dans le même ordre d'idées, un État partie, les Palaos, qui n'a pas eu à détruire des mines antipersonnel mises en place, bénéficie d'une assistance dans le cadre de sa participation aux efforts menés au titre de la Convention pour détruire les munitions non explosées sur son territoire. | UN | وعلى نفس المنوال، فإن بالاو التي لم تكن مطالبة بتدمير الألغام المزروعة المضادة للأفراد تستفيد من المساعدة المستمدة من مشاركتها في عمل الاتفاقية بتدمير الذخائر غير المتفجرة في إقليمها. |