Ma délégation voudrait, en particulier, remercier les Vice-Présidents de leur contribution aux travaux du Groupe de travail et du rapport qu'ils ont présenté. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب بصورة خاصة عن امتنانه لنائبي الرئيس على إسهامهما في عمل الفريق العامل وعلى تقديمهما تقريره. |
Les experts gouvernementaux chinois ont utilement contribué aux travaux du Groupe. | UN | وأدى الخبراء الحكوميون الصينيون دورا بناءً في عمل الفريق. |
La délégation russe a participé activement aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner tous les aspects de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. | UN | إن الاتحاد الروسي يشارك بنشاط في عمل الفريق العامل المفتوح العضوية الذي يناقش زيادة عضوية مجلس اﻷمن من جميع جوانبها. |
L'archivage de documents pertinents faisait acte des travaux du Groupe. | UN | وأُدمجت في عمل الفريق مهمة حفظ الوثائق ذات الصلة. |
La résolution met l'accent sur les éléments qui sont importants pour faire avancer les travaux du Groupe de travail spécial à la présente session. | UN | ويبرز القرار العناصر الهامة لإحراز مزيد من التقدم في عمل الفريق العامل المخصص خلال هذه الدورة. |
Toutes les parties devraient contribuer aux travaux du Groupe de façon constructive, afin de renforcer la communication et de faire en sorte que l'examen ainsi mené soit productif. | UN | وينبغي أن تشارك جميع الأطراف في عمل الفريق بطريقة بنَّاءة بغية تعزيز الاتصال وضمان استعراض مثمر. |
Des représentants de NORSAR contribuent aux travaux du Groupe de travail et font office de conseillers de son président. | UN | ويساهم ممثلو شبكة مصفوفات الاهتزازية النرويجية في عمل الفريق ويعملون مستشارين لرئيسه |
Je tiens à assurer l'Assemblée que l'Union européenne et ses États membres continueront à participer de façon pragmatique aux travaux du Groupe de travail spécial. | UN | وأود أن أطمئن الجمعية على مواصلة الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء الانخراط بطريقة عملية في عمل الفريق العامل المخصص. |
Des ateliers seront organisés afin de contribuer aux travaux du Groupe de travail en améliorant la compréhension de divers problèmes et questions. | UN | ومن المقرر تنظيم حلقات عمل تسهم في عمل الفريق العامل لتحسين تفهم سائر القضايا والمسائل. |
:: Encourager la participation des personnes âgées et des organisations de personnes âgées aux travaux du Groupe de travail. | UN | :: دعم مشاركة كبار السن ومنظماتهم في عمل الفريق العامل |
C'est dans ce but que la Suisse participe activement aux travaux du Groupe spécial sur les armes biologiques et bactériologiques à Genève. | UN | وانطلاقا من هذا الهدف، تشارك سويسرا بنشاط في عمل الفريق المخصص المعني بالأسلحة البيولوجية والبكتريولوجية في جنيف. |
Notre pays suit ces négociations avec beaucoup d'intérêt et participe activement aux travaux du Groupe spécial. | UN | ويتابع بلدنا تلك المفاوضات باهتمام كبير ويشارك بنشاط في عمل الفريق المخصص. |
Pendant six ans, notre délégation a participé activement aux travaux du Groupe spécial des États parties à la Convention pour mettre au point un mécanisme de vérification de cette Convention. | UN | لقد شارك وفدنا، لمدة ست سنوات، مشاركة فعّالة في عمل الفريق المخصص المكون من الدول الأطراف في الاتفاقية، في سبيل إيجاد آلية تحقق للاتفاقية. |
J'aimerais, pour terminer, remercier toutes les délégations qui ont participé de manière active et constructive aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وختاما، أود أن أشكر جميع الوفود التي أسهمت بشكل نشط وبناء في عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
L'Argentine a participé aux travaux du Groupe en lui soumettant un document qui présente la position de notre pays sur plusieurs sujets, dont la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وأسهمت الأرجنتين في عمل الفريق بتقديم ورقة موقف تناولت المسائل المختلفة، بما فيها إصلاح مجلس الأمن. |
Les États-Unis d'Amérique ont été invités à participer aux travaux du Groupe en qualité d'observateur. | UN | ودُعيت الولايات المتحدة الأمريكية للاشتراك في عمل الفريق بصفة مراقب. |
Compte tenu de cet objectif, la Suède continuera à participer activement aux travaux du Groupe de travail chargé de l'élaboration de la Déclaration. | UN | وسوف تواصل السويد المشاركة بنشاط في عمل الفريق العامل الذي يقوم بإعداد الإعلان واضعة ذلك الهدف نصب عينيها. |
La Commission est invitée à formuler des observations sur l'avancement des travaux du Groupe de travail. | UN | وقد تود اللجنة التعليق على التقدم المحرز في عمل الفريق العامل. |
Nous sommes certains que vos compétences diplomatiques et votre engagement nous permettront de réaliser des progrès tangibles dans les travaux du Groupe de travail cette année. | UN | ونحن على ثقة من أننا بفضل مهاراتكم الدبلوماسية والتزامكم سنتمكن من إحراز تقدم ملموس في عمل الفريق العامل هذا العام. |
Des organisations de défense des droits de l'homme et des organisations internationales, notamment le bureau régional du HCDH, participent à ses travaux. | UN | وتشارك في عمل الفريق منظمات لحقوق الإنسان ومنظمات دولية، بما فيها المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Notre pays a participé avec un grand intérêt aux activités du Groupe de travail en vue de réaliser, dans la mesure du possible, de tangibles progrès. | UN | وما فتئ بلدي يشارك باهتمام كبير في عمل الفريق العامل في سعينا، بأقصى الحدود الممكنة، إلى إحراز تقدم فعال. |
Les membres du Groupe d'experts ont participé au travail du Groupe à titre personnel. | UN | وقد شارك أعضاء فريق الخبراء في عمل الفريق بصفتهم الشخصية. |
Elle a demandé au Conseil économique et social d'examiner, à sa session d'organisation de 1995, comment il pourrait fournir de nouveaux apports au groupe de travail ad hoc. | UN | وطلبت الجمعية الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر، في دورته التنظيمية لعام ١٩٩٥، في الطرق والوسائل التي تكفل للمجلس أن يقدم المزيد من المدخلات الموضوعية في عمل الفريق العامل المخصص. |
L'Islande déplore la lenteur des progrès enregistrés par le Groupe de travail à composition non limité. | UN | وتشعر أيسلندا بعميق القلق حيال التقدم البطيء في عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Les fonctionnaires du FNUAP, tant au Siège que sur le terrain, participent aux travaux de ce groupe. | UN | ويشارك موظفو الصندوق، سواء في المقر أو في الميدان، في عمل الفريق المواضيعي. |
Les questions de financement constituent un élément central des travaux que le Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies créé par le Secrétaire général mène dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement. | UN | وتعد قضايا التمويل عنصراً محورياً في عمل الفريق الرفيع المستوى الذي شكله الأمين العام والمعني بالاتساق على نطاق المنظومة، في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة. |