"في عمل هذه" - Translation from Arabic to French

    • aux travaux de ces
        
    • à l'action de telles
        
    • aux travaux de cette
        
    • aux travaux de ce
        
    • aux travaux de la
        
    • aux travaux de cet
        
    • dans les travaux de ces
        
    • dans le travail de cette
        
    • des programmes de cet
        
    • au fonctionnement de cet
        
    • dans les activités de ces
        
    • les travaux de cette
        
    Le Samoa contribue et participe aux travaux de ces organisations visant à promouvoir et protéger les droits de l'homme universels. UN وتشارك ساموا في عمل هذه المنظمات وتدعمه لتعزيز حقوق الإنسان على الصعيد العالمي وحمايتها.
    Nous avons pris une part active aux travaux de ces organes, et nous sommes déterminés à renforcer notre contribution à leurs activités. UN وقد شاركنا بفعالية في عمل هذه الأجهزة، ونحن مصممون على زيادة مشاركتنا في أنشطتها.
    Le Programme d'action peut apporter une contribution à l'action de telles organisations car il met en place un plan directeur mondial de consultation et de coordination. UN ويمكن لبرنامج العمل أن يسهم في عمل هذه المنظمات، ﻷنه يتيح لها إطار سياسة عامة شامل ﻷجل التشاور والتنسيق.
    C'est pourquoi nous attachons une telle importance à la participation aux travaux de cette reprise de session. UN وهذا ما يجعلنا نعلق مثل هذه اﻷهمية الكبرى على المشاركة في عمل هذه الـدورة المستأنفة.
    Avant de devenir Haut Commissaire assistant pour les réfugiés, il avait participé activement aux travaux de ce Comité, surtout lorsqu'il en était le Secrétaire. UN وحتى قبل أن يصبح مساعداً للمفوض السامي لشؤون اللاجئين، كان يشترك عن كثب في عمل هذه اللجنة، وخاصة عندما كان أمينها.
    Ma délégation s'engage à participer de façon constructive aux travaux de la Commission, pour satisfaire à l'aspiration collective à la paix et à la sécurité internationales. UN لا يزال وفدي ملتزما بالمشاركة البناءة في عمل هذه اللجنة من أجل تحقيق تطلعاتنا الجماعية بتحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Une meilleure participation de la société civile aux travaux de cet organe serait également appréciable. UN كما ينبغي الترحيب بزيادة إشراك المجتمع المدني في عمل هذه الهيئة.
    Il contenait également des recommandations relatives aux mesures à prendre pour accorder une place encore plus importante à l'intégration de perspectives sexospécifiques dans les travaux de ces entités. UN وتضمّن التقرير أيضا توصيات باتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز العناية بالمنظورات الجنسانية في عمل هذه الكيانات.
    Il regrette d'apprendre qu'il y a eu des ingérences dans le travail de cette institution nationale des droits de l'homme et qu'elle a reçu des menaces quand elle enquêtait sur certains incidents (art. 2). UN وتعرب اللجنة عن أسفها لوجود ادعاءات تتعلق بالتدخل في عمل هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان والتهديدات التي تعرضت لها خلال تحقيقاتها في بعض الأحداث (المادة 2).
    Nous avons activement participé aux travaux de ces organes et nous sommes résolus à continuer de contribuer à leurs activités. UN وقد شاركنا بفعالية في عمل هذه الأجهزة، ونحن مصممون على استمرار المساهمة في أنشطتها.
    Le secrétariat pourrait collaborer avec les équipes spéciales afin de proposer des options d'association des parties prenantes aux travaux de ces équipes. UN ويُقترح أن تعمل الأمانة مع أفرقة العمل لإتاحة الفرص لإشراك أصحاب المصلحة في عمل هذه الأفرقة.
    99. La participation d'enfants aux travaux de ces institutions a permis des avancées majeures. UN 99- وقد أسفر إشراك الأطفال في عمل هذه المؤسسات عن إنجازات رئيسية.
    Le Programme d'action peut apporter une contribution à l'action de telles organisations car il met en place un plan directeur mondial de consultation et de coordination. UN ويمكن لبرنامج العمل أن يسهم في عمل هذه المنظمات، ﻷنه يتيح لها إطار سياسة عامة شامل ﻷجل التشاور والتنسيق.
    Le Programme d'action peut apporter une contribution à l'action de telles organisations car il met en place un plan directeur mondial de consultation et de coordination. UN ويمكن لبرنامج العمل أن يسهم في عمل هذه المنظمات، ﻷنه يتيح لها إطارا عالميا للسياسات العامة المتعلقة بالتشاور والتنسيق.
    Nous estimons que la République de Chine à Taiwan peut apporter une contribution considérable aux travaux de cette Organisation. UN ونحن نعتقد أن جمهورية الصين في تايوان يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في عمل هذه المنظمة.
    Avant de devenir Haut Commissaire assistant pour les réfugiés, il avait participé activement aux travaux de ce Comité, surtout lorsqu'il en était le Secrétaire. UN وحتى قبل أن يصبح مساعداً للمفوض السامي لشؤون اللاجئين، كان يشترك عن كثب في عمل هذه اللجنة، وخاصة عندما كان أمينها.
    En 1997, la Norvège a apporté une contribution de 250 000 dollars aux travaux de la Commission. UN وفي عام ١٩٩٧، ساهمت النرويج في عمل هذه اللجنة بمبلغ ٠٠٠ ١ ٢٥٠ دولار.
    Je voudrais également joindre la voix de ma délégation à tous ceux qui ont remercié son prédécesseur, M. Jan Kavan, de sa contribution aux travaux de cet organe. UN واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن مشاركة وفد بلدي للوفود التي شكرت سلفه، السيد يان كافان، لإسهامه في عمل هذه الهيئة.
    Le Gouvernement chinois continuera de jouer son rôle dans les travaux de ces organismes. UN وقد أسهمت الحكومة الصينية في عمل هذه الهيئات وهي عازمة على مواصلة هذه المساهمة.
    Il regrette d'apprendre qu'il y a eu des ingérences dans le travail de cette institution nationale des droits de l'homme et qu'elle a reçu des menaces quand elle enquêtait sur certains incidents (art. 2). UN وتعرب اللجنة عن أسفها لوجود ادعاءات تتعلق بالتدخل في عمل هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان والتهديدات التي تعرضت لها خلال تحقيقاتها في بعض الأحداث (المادة 2).
    Le recouvrement d'avoirs sera un élément central des programmes de cet établissement. UN وسيحظى مجال استرداد الموجودات بموقع بارز في عمل هذه الأكاديمية.
    Néanmoins, des progrès significatifs sont enregistrés, parmi lesquels il faut souligner l'amélioration du dialogue entre le Président de l'Assemblée générale et les États Membres, la rationalisation des travaux des grandes commissions et l'organisation de débats thématiques, qui sont autant de contributions positives au fonctionnement de cet organe. UN وبالرغم من ذلك فقد تحقق تقدم كبير، من قبيل تحسين الحوار بين رئيس الجمعية العامة والدول الأعضاء، وترشيد أعمال اللجان الرئيسية، وعقد المناقشات المواضيعية، التي تسهم بشكل إيجابي في عمل هذه الهيئة.
    Ils ont par ailleurs souligné l'importance de la transparence et de l'ouverture dans les activités de ces groupes. UN وشدّدوا أيضاً على أهمية الشفافية والانفتاح في عمل هذه الأفرقة.
    Certains représentants ont insisté sur le fait que l'adoption de mesures sur les HFC avant même que les Parties à la Convention-cadre n'aient examiné le sujet pourrait être perçue comme une volonté d'influer sur les travaux de cette dernière. UN وحذر بعضهم من أن اتخاذ إجراءات بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية قبل معالجتها من جانب الأطراف في الاتفاقية الإطارية قد يُنظر إليه على أنه تدخل في عمل هذه الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more