"في عموم البلد" - Translation from Arabic to French

    • dans tout le pays
        
    Il a recommandé la poursuite des efforts visant à faire mieux connaître les droits de l'homme dans tout le pays. UN وحث على مواصلة بذل الجهود للتوعية بحقوق الإنسان في عموم البلد.
    Selon une enquête menée par plusieurs organisations non gouvernementales locales à Bagdad, environ 20 000 personnes, dont 50 % de femmes et d'enfants, auraient été enlevées dans tout le pays depuis le début de 2006. UN وتشير دراسة استقصائية أجرتها عدة منظمات غير حكومية محلية في بغداد إلى اختطاف حوالي 000 20 شخص في عموم البلد منذ بداية عام 2006، 50 في المائة منهم من النساء والأطفال.
    Au 31 mars, 5,9 millions d'Ivoiriens avaient été recensés et inscrits sur les listes électorales dans les 10 730 centres d'inscription ouverts, sur les 11 133 qui avaient été prévus dans tout le pays. UN 13 - تم حتى 31 آذار/مارس، تحديد هوية ما مجموعه 5.9 ملايين إيفواري وتسجيلهم كناخبين في مراكز التسجيل المفتوحة وعددها 730 10 مركزا من أصل 133 11 مركزا مقررا في عموم البلد.
    124.41 Intensifier ses efforts en vue de propager une culture des droits de l'homme en menant diverses activités dans tout le pays (Soudan); UN 124-41 تعزيز الجهود الرامية إلى نشر ثقافة حقوق الإنسان عن طريق أنشطة متنوعة في عموم البلد (السودان)؛
    124.120 Redoubler d'efforts pour promouvoir une culture fondée sur le respect des lois dans tout le pays (Viet Nam); UN 124-120 بذل جهود أكبر لتعزيز ثقافة احترام القانون في عموم البلد (فييت نام)؛
    124.161 Améliorer l'accès à l'alimentation, aux soins de santé, à l'éducation et à un logement convenable dans tout le pays (Namibie); UN 124-161 تعزيز إمكانية الحصول على الغذاء والرعاية الصحية والتعليم والسكن اللائق في عموم البلد (ناميبيا)؛
    f) Par la qualité et la fiabilité des données relatives à l'enseignement dans tout le pays. UN (و) نوعية وموثوقية البيانات الخاصة بالتعليم في عموم البلد.
    On continue d'observer dans tout le pays de nombreux cas de détention provisoire prolongée, un important arriéré d'affaires à régler et un nombre excessif de renvois d'affaires, en dépit de la présence dans chaque district d'un magistrat résident financé par le PNUD. UN 61 - وفي المحاكم القائمة في عموم البلد لا تزال عمليات الاحتجاز المطولة لمرحلة ما قبل المحاكمات، والكثير من القضايا المتراكمة وحالات الحبس الاحتياطي مستمرة رغم تواجد قاض مقيم في كل محافظة بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more