"في عينة" - Translation from Arabic to French

    • dans un échantillon
        
    • d'un échantillon
        
    • sur un échantillon
        
    • dans l'échantillon
        
    • de l'échantillon
        
    • d'échantillonnage
        
    Un chercheur du laboratoire TNO Prins Maurits avait injecté de l'EMPTA dans un échantillon du sol de l'usine. UN وقام أحد العلماء من مختبر TNO Prins Maurits، بحقن مادة EMPTA في عينة من التربة مأخوذة من المصنع.
    Le PID convertit la concentration de produits chimiques ionisables dans un échantillon en un signal électrique. UN وتحول أداة التأين الضوئي تركيز المواد الكيميائية القابلة للتأين في عينة إلى إشارة كهربية.
    dans un échantillon de neuf pays lourdement endettés, on relève que ces versements ont absorbé près de 19 % des dépenses publiques, et même, sur un échantillon de 11 pays à faible revenu, on constate que près de 14 % des dépenses publiques ont été consacrées aux versements d'intérêts. UN وفي عينة مؤلفة من ٩ بلدان مثقلة بالديون، بلغت مدفوعات الفوائد ٩١ في المائة من النفقات تقريبا، وحتى في عينة مؤلفة من ١١ بلدا ذات دخل منخفض، استأثرت مدفوعات الفوائد بنسبة ٤١ في المائة من النفقات.
    On a mis au point un système de notation d'un échantillon d'une soixantaine de projets SIS. UN كما وضع نظام لتقدير المراتب في عينة تضم حوالي ٦٠ مشروعا من مشاريع الخدمات الصناعية الخاصة.
    Elle s'est entaillée le doigt, a mis quelques gouttes de sang dans l'échantillon d'urine pour que ça ressemble à un calcul rénal, comme ça elle obtient des narcotiques. Open Subtitles لقد وخزت اصبعها ووضعت بضع قطرات من الدم في عينة البول لتجعله يبدو وكأن لديها حصوة في الكلى لتحصل على المخدرات
    Mon Représentant spécial a donc décidé, sur la recommandation du Groupe des opérations conjointes, qu'on se bornerait à observer le dépouillement des bulletins dans un échantillon de bureaux. UN ولذلك، فقد قرر ممثلي الخاص، بناء على توصية وحدة العمليات المشتركة، الاكتفاء بمراقبة عد اﻷصوات في عينة مختارة من المراكز.
    III. Règles comptables appliquées dans un échantillon de pays 29 UN الثالث - نظام المحاسبة في عينة من البلدان 37
    RÈGLES COMPTABLES APPLIQUÉES dans un échantillon DE PAYS UN نظام المحاسبة في عينة من البلدان المغرب
    1212. Pendant l'année scolaire 2003-2004, on a lancé une phase pilote destinée à favoriser les activités ayant des répercussions sur le milieu scolaire dans un échantillon d'écoles de 14 entités de la Fédération. UN 1212- وقد بدأ العمل بهذه التغييرات على نطاق تجريبي أثناء السنة الدراسية 2003-2004 من أجل العمل على التأثير على البيئة المدرسية في عينة من المدارس في 14 ولاية اتحادية.
    Des brochures spécialement adaptées aux enfants ont été éditées et diffusées, puis utilisées comme support de cours dans un échantillon de 10 écoles madrilènes. UN جرى تحرير ونشر كتيبات خاصة عن حقوق الإنسان معدلة لتلائم الأطفال، كما جرى إعطاء محاضرات باستخدام تلك المواد في عينة من 10 مدارس في مدريد.
    Par exemple, dans un échantillon de 16 pays, il a été constaté que 11 % des élèves du primaire fréquentaient des écoles confessionnelles; le pourcentage était de 14 % pour l'enseignement secondaire. UN فعلى سبيل المثال، تبين في عينة من 16 بلدا أن 11 في المائة من طلاب المرحلة الابتدائية ينتظمون في مدارس دينية؛ وبلغت هذه النسبة 14 في المائة بالنسبة للتعليم الثانوي.
    iii) Examen des coûts locaux et internationaux afférents aux consultants et à la technologie dans un échantillon représentatif de projets d'investissement et d'autres projets n'exigeant pas d'investissements, et pourcentage de ces coûts par rapport aux coûts totaux des projets; UN ' 3` استعراض تكاليف الخبير الاستشاري المحلي والدولي وتكاليف التكنولوجيا في عينة ممُثَلة من المشاريع الاستثمارية والمشاريع غير الاستثمارية وحصص تلك التكاليف بالنسبة لمجموع تكاليف المشروع؛
    iii) Examen des coûts locaux et internationaux afférents aux consultants et à la technologie dans un échantillon représentatif de projets d'investissement et d'autres projets n'exigeant pas d'investissements, et pourcentage de ces coûts par rapport aux coûts totaux des projets; UN ' 3` استعراض تكاليف الخبير الاستشاري المحلي والدولي وتكاليف التكنولوجيا في عينة ممُثَلة من المشاريع الاستثمارية والمشاريع غير الاستثمارية وحصص تلك التكاليف بالنسبة لمجموع تكاليف المشروع؛
    Ça veut dire littéralement saupoudrer de la poussière d'or dans un échantillon de roche, comme si vous salez votre steak. Open Subtitles وهو يعني حرفيا عندما شخص ما رش غبار الذهب في عينة الصخور، مثلك...
    Le RFLP permet de procéder à une analyse rapide quand l’analyste a une idée relativement précise des agents qui pourraient se trouver dans un échantillon. UN وطريقة تحليل اختلاف أطوال أقسام الجزيء الناتجة من القصر اﻹنزيمي الفلورية مفيدة في التحليل السريع عندما يكــون لــدى القائــم بالتحليل فكــرة صحيحـة إلـى حد كبير عن المواد التي يمكن أن تكون موجودة في عينة ما.
    60. Toutefois, le Comité, ayant examiné l'exécution des programmes dans un échantillon de 20 pays, a constaté que la plupart des projets approuvés au titre des fonds supplémentaires n'étaient pas exécutés, parce que des fonds promis n'avaient pas été versés. UN ٦٠ - بيد أن الاستعراض الذي أجراه المجلس لتنفيذ البرامج في عينة من البلدان شملت ٢٠ بلدا بين أن معظم مشاريع اﻷموال التكميلية المعتمدة لم ينفذ بسبب نقص المبالغ المقبوضة من اﻹيرادات المتعهد بها.
    De plus, les Inspecteurs ont constitué des groupes de réflexion avec des usagers d'un échantillon d'organisations, choisies selon les critères suivants: utilisateurs de produits Oracle et SAP; organisations actives essentiellement sur le terrain ou au siège; et organisations à effectifs réduits ou nombreux. UN وعلاوة على ذلك، استعان المفتشان بمجموعات مناقشة نوعية مع المستخدمين في عينة من المنظمات اختيرت على أساس المعايير التالية: استخدام نظامي أوراكل أو ساب؛ والعمل في الميدان أو تركّز العمل في المقر؛ وامتلاك قوة عاملة صغيرة أو كبيرة.
    L'analyse à laquelle la Commission électorale indépendante a procédé ultérieurement a permis de conclure que, sur un échantillon de 68 % des voix, la marge d'erreur n'était que de 2 % au maximum. UN وقامت اللجنة الانتخابية المستقلة بعد ذلك بتحليل انتهى إلى أن هامش الخطأ لم يتجاوز ٢ في المائة في عينة لﻷصوات بلغت ٦٨ في المائة.
    Tout a commencé avec le cristal découvert dans l'échantillon lunaire. Open Subtitles الأمر بدأ مع بلورة وجدت في عينة تربة من القمر
    En outre, les chiffres relatifs aux décès de civils qui figurent dans les rapports sur l'exécution du budget faisant partie de l'échantillon ne semblent pas toujours cadrer avec ceux que présente, pour la même période, le Secrétaire général dans ses rapports sur les différentes missions. UN وأشار التحليل أيضا إلى وجود أوجه تباين واضح في عدد القتلى من المدنيين المبلغ عنه في عينة تقارير الأداء بالمقارنة بالعدد المبلغ عنه في تقارير الأمين العام الخاصة بكل بعثة للفترة نفسها.
    Des opérations d'échantillonnage ont donc été réalisées pour ces groupes de requérants. UN ولذلك جرى النظر في عينة من مجموعات المطالبات هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more