On observe la même situation dans les forêts côtières du Brésil. | UN | ويمكن ملاحظة نمط مشابه لذلك في غابات البرازيل الساحلية. |
Peu d'entre eux communiquent aussi musicalement que les gibbons lar, dans les forêts de Thaïlande. | Open Subtitles | قليلةٌ هي التواصلات الموسيقية كالتي تصدر من غابون اللار في غابات تايلاند. |
Il n'y a pas toutefois de Prunus Africana au Burundi; on le trouve dans les forêts du Sud-Kivu. | UN | بيد أن أشجار المشمش غير موجودة في بوروندي، بل في غابات ساوث كيفو. |
Promotion de la gestion des ressources naturelles par les communautés autochtones dans la forêt de Ngovayang | UN | تعزيز قيام المجتمعات المحلية بإدارة الموارد الطبيعية في غابات نغوفيانغ |
Il y avait une rumeur de mon temps, parmi les bûcherons, d'une bête dans les bois du Jersey. | Open Subtitles | لقد كانت هناك شائعة في زماني أنتشرت بين الحطابين عن وحش في غابات جيرسي |
Des tribus d'Indiens de la forêt amazonienne, encore à l'écart de la civilisation, sont pourtant plus aptes à imiter Chaplin. | Open Subtitles | بولدريك, في غابات الأمازون الممطرة هناك قبائل من الهنود لم تمسهم الحضارة من قبل باستطاعتهم |
Il s'agit là d'une notion d'une importance capitale étant donné que l'essentiel de la diversité biologique existe dans des forêts situées en dehors des zones protégées. | UN | ويعد هذا النهج شديد الأهمية نظراً لأن معظم أشكال التنوع البيولوجي توجد في غابات تقع خارج المناطق المحمية. |
Les projections modélisées des stocks de carbone dans les forêts du pays et du couvert arboré donnent à penser que ces stocks progresseront entre 2005 et 2030. | UN | وتبين الإسقاطات القائمة على النماذج لمخزونات الكربون في غابات البلد وغطاء الأشجار أن مخزونات الكربون ستتزايد في الفترة ما بين 2005 و2030. |
L'armée française est déjà là, dans les forêts de Romagna | Open Subtitles | الجيش الفرنسي بالفعل هناك, في غابات رومانيا. |
Alors vous avez enterré la bague et ma mère dans les forêts de Troezen. | Open Subtitles | ولهذا دفنت الخاتم وأيضا والدتي في غابات التروزين |
La roussette des palmiers, africaine, vit dans les forêts immenses du Congo. | Open Subtitles | خفافيش الفاكهة العملاقة بُنّية اللون القاطنة في غابات الكونغو العظيمة. |
297. La radioactivité demeure élevée dans les forêts. | UN | 297- وتظل حالة الإشعاع السائدة في غابات أوكرانيا مبعثاً للقلق. |
Des centaines de milliers d'autres sont maintenant sans abri, poussés à errer dans les forêts et les montagnes du Kosovo, constamment confrontés à la terreur et à la mort; et nous sommes bientôt en hiver. | UN | ومئات اﻵلاف غيرهم هم اﻵن بدون مأوى، يهيمون على وجوههم في غابات كوسوفو وجبالها، ويواجهون باستمرار الرعب والموت؛ وقد دخل فصل الشتاء تقريبا اﻵن. |
Des Congolais continuent à mourir. D'autres fuient leur pays. Des milliers d'autres encore errent, hagards, désespérés, dans les forêts congolaises, cherchant des abris de fortune. | UN | وكثير من الكونغوليين يفرون من بلدهم، ومنهم اﻵلاف الذين لا يزالون يسيرون على غير هدى، يتملكهم الفزع واليأس، في غابات الكونغو، بحثا عن مأوى حيثما يجدونه. |
En 1993, ces critères ont été complétés par des directives relatives à la création et l'exploitation viable des forêts tropicales plantées et par des directives relatives à la conservation de la diversité biologique dans les forêts tropicales exploitées. | UN | ومن ثم استكملت هذه، في عام ١٩٩٣، بمبادئ توجيهية من أجل إنشاء غابات مدارية مزروعة وإدارتها على نحو مستدام، وبمبادئ توجيهية بشأن حفظ التنوع الاحيائي في غابات الانتاج المدارية. |
C'est un rare mais puissant dérivé psychoactif que l'on trouve uniquement dans des plantes qui poussent dans la forêt équatoriale. | Open Subtitles | توجد فقط في النباتات التي تنمو في غابات الإكوادور |
Hmm. Des années de recherches dans la forêt amazonienne. | Open Subtitles | سنوات من الأبحاث الميدانية في غابات الأمازون الماطرة |
Un syndicaliste de 32 ans a été trouvé mort près de Steveston, dans la forêt du Massachusetts. | Open Subtitles | عامل بعمر 32 سنة وجد مقتولا خارج مدينة ستيفستون في غابات ماساتشوستس |
Il y a plus d'une dizaine d'attaques d'animaux inexpliquées ces dix dernières années... toutes dans les bois de Jersey. | Open Subtitles | لديهم ما يفوق العشرات من الحوادث غير المبررة لهجوم حيوانات خلال العشر سنوات الأخيرة جميعها في غابات جيرسي |
L'homme, mû par la faim, abat les arbres de la forêt vierge de l'Amazonie, nous privant sans le savoir d'une fraction de l'air que nous respirons dans cette salle. | UN | إن الإنسان الذي يدفعه الجوع إلى قطع شجرة في غابات الأمازون العذراء يحرمنا بصورة غير مقصودة من جزء من هواء نتنفسه في هذه القاعة. |
Tous retrouvés dans des forêts, des parcs, à proximité d'une voie ferrée. | Open Subtitles | تم العثور عليهم في غابات ومتنزهات قرب سكة القطار |
On m'avait promis un périple dans la jungle de mon subconscient. | Open Subtitles | فقد وعدتني برحلة على قارب صغير في غابات اللاوعي الخاصة بي |