"في غالبية بلدان" - Translation from Arabic to French

    • dans la plupart des pays
        
    • dans la majorité des pays
        
    • de la plupart des pays
        
    • la plupart des pays de
        
    • la plupart des pays membres
        
    La prostitution des enfants est interdite dans la plupart des pays du monde. UN وبغاء الأطفال محظور في غالبية بلدان العالم.
    Le cannabis a continué d'être cultivé dans la plupart des pays du monde. UN وقد استمرت زراعة القنّب في غالبية بلدان العالم.
    Cependant, la tendance était à la hausse dans la plupart des pays d'Amérique du Sud. UN غير أن الاتجاه المتزايد ساد في غالبية بلدان أمريكا الجنوبية.
    dans la majorité des pays de la région, on a institué ou renforcé les lois interdisant la violence sexiste. UN وتم سن أو تعزيز القوانين التي تحظر العنف بسبب نوع الجنس في غالبية بلدان المنطقة.
    Le cannabis a continué d'être cultivé dans la majorité des pays de la région. UN فالقنب يزرع في غالبية بلدان المنطقة.
    La structure de l'emploi en Finlande est différente de celle de la plupart des pays de l'Union européenne du fait qu'en Finlande le taux d'emploi des femmes n'est inférieur que de 3,8 % à celui des hommes. UN فهيكل العمالة بفنلندا يختلف عما هو سائد في غالبية بلدان الاتحاد الأوروبي حيث أن معدل عمالة المرأة بفنلندا يقل بنسبة 3.8 في المائة فقط عن المعدل المتصل بالرجال.
    L'on estime qu'en 2001, les taux d'inflation ont été inférieurs à 3 % dans la plupart des pays membres de la CESAO. UN وتفيد التقديرات بأن معدلات التضخم كانت في عام 2001، في غالبية بلدان الإسكوا، أدنى من 3 في المائة.
    En 2001, la situation budgétaire s'est dégradée dans la plupart des pays de la région de la CESAO. UN 22 - وخلال عام 2001، تدهورت الأحوال المالية في غالبية بلدان منطقة الإسكوا.
    En conséquence, les taux d’intérêt réels sont montés jusqu’à un niveau élevé dans la plupart des pays d’Europe centrale et orientale en 1998, ce qui a freiné l’investissement et entraîné une baisse du taux de croissance. UN وقد ترتب على ذلك ارتفاع أسعار الفائدة الحقيقية في غالبية بلدان وسط وشرق أوروبا الوسطى في عام ١٩٩٨، مما أدى إلى الحد من الاستثمار وتباطؤ النمو.
    Dégradation de la balance des comptes courants dans la plupart des pays UN سابعا - تدهور أرصدة الحسابات الجارية في غالبية بلدان القارة
    Bien que les marchés de capitaux ne soient pas très développés dans la plupart des pays d'Afrique subsaharienne, ils croissent rapidement dans certains pays. UN وعلى الرغم من أن أسواق رأس المال لم تتطور كثيراً في غالبية بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإن تلك الأسواق آخذة في التطور بسرعة في بعض البلدان.
    18. dans la plupart des pays de tous les continents, la programmation des émissions de télévision limite le nombre des émissions qui ne sont pas originaires de maisons de production locales. UN 18- وبرمجة التلفزيون في غالبية بلدان قارات العالم تحد من البرامج التي لا يكون منشؤها شركات الإنتاج المحلي.
    Les règles en vigueur en matière de change dans la plupart des pays membres combinent les inconvénients de deux régimes opposés. UN 37 - تشمل الترتيبات الحالية لأسعار الصرف في غالبية بلدان الإسكوا جوانب سلبية لنظامـَـي أسعار الصرف المـزدوجـَـي القطب.
    ii) Même lorsque la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation ne sont pas un problème pour les personnes et les couples hétérosexuels, dans la majorité des pays de destination, les droits des personnes de sexualité différente, y compris les gais, les lesbiennes et les transgenres ne sont pas reconnus. UN ' 2` وحتى عندما لا تمثل الحقوق الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية مشكلة بالنسبة للأفراد والأزواج ذوي الميول الجنسية الطبيعية، إلا أنه لا يزال هناك عدم اعتراف في غالبية بلدان المقصد بحقوق الأشخاص ذوي الميول الجنسية المثلية، بمن فيهم المثليون والمثليات ومغايرو الهوية الجنسانية.
    Aujourd'hui, dans la majorité des pays de la région, les groupes défavorisés mettent en avant les composantes raciales et ethniques comme motif déterminant des discriminations qu'ils subissent. UN 37 - واليوم، تعتبر المجموعات المحرومة في غالبية بلدان المنطقة أن المقومات العرقية والإثنية هي الدافع الفصل وراء التمييز الذي يستهدفها.
    Les exceptions se rencontrent surtout en Amérique latine et dans les Caraïbes où, dans la majorité des pays, les femmes ayant commencé une vie sexuelle active avant le mariage sont plus nombreuses parmi celles qui n'ont pas été scolarisées que parmi celles qui l'ont été. UN وتوجد معظم الاستثناءات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث إن معدل شيوع بدء النشاط الجنسي قبل الزواج، في غالبية بلدان هاتين المنطقتين، هو أكثر ارتفاعا بين النساء غير المتعلمات مما هو عليه بين المتعلمات.
    Les exceptions se rencontrent surtout en Amérique latine et dans les Caraïbes où, dans la majorité des pays, les femmes ayant commencé une vie sexuelle active avant le mariage sont plus nombreuses parmi celles qui n'ont pas été scolarisées que parmi celles qui l'ont été. UN وتوجد معظم الاستثناءات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث إن معدل شيوع بدء النشاط الجنسي قبل الزواج، في غالبية بلدان هاتين المنطقتين، هو أكثر ارتفاعا بين النساء غير المتعلمات مما هو عليه بين المتعلمات.
    Le renchérissement du pétrole a eu un effet positif sur les finances publiques et sur la situation monétaire de la plupart des pays du Conseil de coopération du Golfe, qui ont vu d'importants excédents de leur budget et de leurs opérations courantes et donc de leurs réserves de devises. UN 10 - كان للتطورات النفطية أثر إيجاباً إيجابي على الأوضاع المالية والظروف النقدية في غالبية بلدان مجلس التعاون الخليجي التي سجلت فائضاً كبيراً في الحساب الجاري والميزانية، وزيادة في الاحتياطيات الأجنبية.
    19.103 Dans les années à venir, les systèmes statistiques nationaux de la plupart des pays d'Amérique latine et des Caraïbes continueront probablement de subir de profonds changements et d'adopter de nouvelles techniques au fur et à mesure que celles-ci deviendront disponibles, surtout dans le domaine de l'informatique. UN ٩١-٣٠١ يتوقع أن تستمر النظم الاحصائية الوطنية في غالبية بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في المستقبل القريب، في تسجيل تغييرات جذرية واستيعاب التطورات التكنولوجية لدى توفرها ولا سيما في مجال علوم المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more