La survie de près de 9 millions de personnes en Afrique de l'Ouest, qui tirent leurs moyens de subsistance de la culture du coton, est en jeu. | UN | وهكذا فإن مجرد بقاء نحو 9 ملايين نسمة في غربي أفريقيا ممن يعتمدون على زراعة القطن لمعيشتهم أصبح مهدداً. |
Institutions démocratiques et gestion des conflits en Afrique de l'Ouest : atelier stratégique pour les décideurs de haut niveau | UN | المؤسسات الديمقراطية واحتواء الصراعات في غربي أفريقيا: حلقة عمل استراتيجية لكبار صناع السياسة |
De même, la situation en Afrique de l'Ouest s'est dégradée en raison des mouvements rebelles qui sévissent par—delà les frontières. | UN | وبالمثل، تدهورت الحالة في غربي أفريقيا نتيجة لحركات المتمردين الذين يقومون بعملياتهم عبر الحدود. |
Étude des groupes se livrant à la criminalité transnationale organisée en Afrique de l'Ouest | UN | تقييم الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية في غربي أفريقيا |
La Belgique a apporté son soutien à un projet de l'UNIDIR sur le rôle de la société civile dans le contrôle des armes de petit calibre en Afrique occidentale. | UN | ودعمت بلجيكا مشروع معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح عن دور المجتمع المدني في الحد من الأسلحة الصغيرة في غربي أفريقيا. |
La production de coton en Afrique de l'Ouest, par exemple, se caractérise par des cultures de haute qualité constante, avec des taux d'égrenage et des rendements moyens élevés. | UN | فإنتاج القطن في غربي أفريقيا على سبيل المثال، يتسم دائماً بجودة محاصيله ووفرة متوسط عائداته وارتفاع معدلات حلجه. |
De même, la situation en Afrique de l’Ouest s’est dégradée en raison des mouvements rebelles qui sévissent par—delà les frontières. | UN | وبالمثل، تدهورت الحالة في غربي أفريقيا نتيجة لحركات المتمردين الذين يقومون بعملياتهم عبر الحدود. |
Appui aux activités sous-régionales pour le développement en Afrique de l’Ouest | UN | دعم اﻷنشطة اﻹنمائية دون اﻹقليمية في غربي أفريقيا |
Appui aux activités sous-régionales pour le développement en Afrique de l’Ouest | UN | دعم اﻷنشطة اﻹنمائية دون اﻹقليمية في غربي أفريقيا |
Il a également été constaté que la diversité des langues freinait le transport en transit, dans certains pays, notamment en Afrique de l'Ouest. | UN | كما أن اختلاف اللغات يعوق حركة البضائع العابرة في بعض البلدان، وبخاصة في غربي أفريقيا. |
Des discussions ont actuellement lieu avec des donateurs pour répondre à des demandes analogues en Afrique de l'Ouest. | UN | وتجري حاليا مناقشات مع الجهات المانحة لتلبية طلبات مماثلة لتطبيق نظام المعلومات المسبقة عن البضائع في غربي أفريقيا. |
Un marché régional des capitaux s'est institué avec l'établissement d'une bourse de valeurs régionale à Abidjan et plusieurs projets régionaux sont en cours à l'initiative du secteur privé, notamment l'établissement d'une compagnie aérienne régionale et d'une compagnie de transport côtier en Afrique de l'Ouest. | UN | وتم إنشاء سوق رأسمالي إقليمي بإنشاء بورصة إقليمية في أبيدجان، كما يجري إعداد عدد من المشاريع التي يقف وراءها القطاع الخاص تشمل إنشاء شركة خطوط جوية إقليمية وخط شحن ساحلي في غربي أفريقيا. |
Les mécanismes ci-après de ces deux institutions sous-régionales constituent le cadre institutionnel de concertation relative au PASR en Afrique de l’Ouest: | UN | والآليات المبينة أدناه لهاتين المؤسستين دون الإقليميتين تشكل الإطار المؤسسي للتشاور بشأن برنامج العمل دون الإقليمي في غربي أفريقيا: |
Alors que les taux de croissance économique ont été positifs en Afrique de l'Ouest en 1994, ils ont été négatifs en Afrique centrale; et, dans les deux cas, le revenu par habitant n'a pas suivi le rythme de la croissance démographique. | UN | وعلى الرغم من أن معدلات النمو الاقتصادي في غربي أفريقيا كانت إيجابية في عام ١٩٩٤، فإنها كانت سلبية في أفريقيا الوسطى؛ وفي كلتا الحالتين لم يتمكن نصيب الفرد من الدخل أن يواكب معدلات نمو السكان. |
17. Les allégations d'exploitation sexuelle d'enfants réfugiés en Afrique de l'Ouest ont suscité la plus grande attention des médias. | UN | 17- وقد نالت الادعاءات المتعلقة بالاستغلال الجنسي للأطفال اللاجئين في غربي أفريقيا اهتماماً إعلامياً واسع النطاق. |
Afin de contrôler à l'avenir les mouvements aériens à partir et à destination de Monrovia, des informations peuvent toujours être obtenues auprès des différentes régions d'information de vol en Afrique de l'Ouest et ailleurs. | UN | ويمكن الحصول على معلومات عن تحركات الطائرات من منروفيا وإليها ومراقبتها في المستقبل من مختلف مناطق معلومات الطيران في غربي أفريقيا وأماكن أخرى. |
Le réseau régional d'experts basés sur le terrain, dont le rôle est de renforcer les organismes gouvernementaux et non gouvernementaux qui s'occupent de réduction de la demande, a été étendu en 2003 et compte de nouveaux partenaires en Afrique de l'Ouest et du Nord. | UN | وفي سنة 2003، وُسّعت الشبكة الإقليمية للخبراء الميدانيين المسؤولين عن تعزيز الكيانات الحكومية وغير الحكومية المعنية بخفض الطلب لتشمل شركاء جدداً في غربي أفريقيا وشماليها. |
Elle fait partie des initiatives en matière d'amélioration des transports et de facilitation du commerce en Afrique de l'Ouest que finance la Banque africaine de développement. | UN | وتشكل هذه الدراسة جزءاً من المبادرات المموَّلة من مصرف التنمية الأفريقي فيما يتعلق بالنقل وتيسير التجارة في غربي أفريقيا. |
24—28 juillet Dakar Consultation sous—régionale pour l'application de la Convention en Afrique occidentale | UN | ٤٢-٨٢ تموز/يوليه المشاورة دون اﻹقليمية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في غربي أفريقيا |
Les inondations qui se sont produites en Afrique occidentale en juillet 2008 ont touché plus de 150 000 personnes au Bénin, au Burkina Faso, au Ghana, au Mali, au Niger, au Sénégal et au Togo. | UN | وأضرت الفيضانات في غربي أفريقيا في تموز/يوليه 2008 بما يزيد عن 000 150 شخص في بنن، وبوركينا فاسو، وتوغو، والسنغال، وغانا، ومالي، والنيجر. |
Participation à la Conférence des commandants des forces d'Afrique de l'Ouest dans le cadre de l'amélioration de la coopération entre les missions | UN | المشاركة في مؤتمر قادة القوات في غربي أفريقيا كجزء من تحسين التعاون بين البعثات |
Seule la Bourse de Johannesburg, le plus grand marché boursier africain avec 180 millions de dollars de capitalisation, et la bourse régionale de huit États francophones de l'Afrique de l'Ouest facilitent activement les investissements étrangers. | UN | ولا تعمل سوى سوق جوهانسبرغ للأوراق المالية التي تعتبر الأكبر في أفريقيا برأسمال قدره 180 بليون دولار فيما تنشط البورصات الإقليمية لثماني دول فرانكفونية في غربي أفريقيا في تيسير الاستثمار الأجنبي. |