"في غرب ووسط أفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • en Afrique occidentale et centrale
        
    • 'AFRIQUE DE L'OUEST ET
        
    • d'Afrique occidentale et centrale
        
    • l'Afrique occidentale et centrale
        
    • 'OUEST ET D'
        
    • en Afrique de l'Ouest
        
    • D'AFRIQUE DE L'OUEST
        
    • en Afrique centrale et occidentale
        
    Il se félicite également de la Déclaration et du Plan d'action de Madrid sur le renforcement du régime juridique de la lutte contre le terrorisme en Afrique occidentale et centrale. UN ورحب أيضا بإعلان وخطة عمل مدريد لتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا.
    :: 2 visites de travail dans des centres de coordination maritime situés en Afrique occidentale et centrale UN :: القيام بزيارتي عمل ميدانيتين لمراكز التنسيق البحري في غرب ووسط أفريقيا
    M. Ebigbo est Président de l'Association des institutions et des initiatives pour la prise en charge des enfants mentalement handicapés en Afrique occidentale et centrale et dirige également la section nigériane de l'Association. UN ويتولى البروفسور إيبغبو رئاسة رابطة المؤسسات والمبادرات لرعاية الأطفال المعوقين عقلياً في غرب ووسط أفريقيا ويرأس أيضاً فرع الرابطة في نيجيريا.
    Il se félicite également de la Déclaration et du Plan d'action de Madrid visant à renforcer le cadre juridique antiterroriste en AFRIQUE DE L'OUEST ET en Afrique centrale. UN ورحب أيضا بإعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا.
    La promotion de la connaissance du VIH et des services destinés aux jeunes fait désormais partie des plans nationaux de prévention du VIH de 22 pays d'Afrique occidentale et centrale. UN ويشكّل الآن تعزيز المعرفة بالفيروس وتقديم الخدمات إلى الشباب أحد مكونات الخطط الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة المكتسب في 22 بلدا في غرب ووسط أفريقيا.
    Pour ce qui est de l'Afrique occidentale et centrale, le Mécanisme mondial a essentiellement consacré son soutien à l'Afrique occidentale, en réponse aux demandes émanant des pays parties à la Convention. UN ركز دعم الآلية العالمية في غرب ووسط أفريقيا بصورة رئيسية على غرب أفريقيا تجاوباً مع الطلبات المقدمة من البلدان الأطراف.
    Un nouveau bureau a été créé à Abidjan en 1997, initialement pour assurer des services nécessaires aux projets de développement rural financés ou cofinancés au titre de prêts du FIDA en Afrique occidentale et centrale. UN وأنشئ مكتب جديد في عام ١٩٩٧ في أبيدجان، كرس في بادئ اﻷمر لخدمة مشاريع التنمية الريفية التي تلقت تمويلا كاملا أو مشتركا من قروض الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في غرب ووسط أفريقيا.
    38. Le Rapporteur spécial félicite l'UNICEF pour le travail accompli en Afrique occidentale et centrale en ce qui concerne la traite des enfants. UN 38- وأشاد المقرر الخاص باليونيسيف لما اضطلعت به من أعمال في غرب ووسط أفريقيا في مجال الاتجار بالأطفال.
    On a en particulier continué de s'efforcer à améliorer la participation des hommes et des femmes sur un pied d'égalité dans les comités de réfugiés, et des progrès sensibles ont été enregistrés à cet égard dans les camps situés en Afrique occidentale et centrale. UN ويتواصل بوجه خاص بذل الجهود لتحسين مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في اللجان المعنية باللاجئين وقد أحرز تقدم ملحوظ في المخيمات في غرب ووسط أفريقيا.
    Les opérations militaires menées ostensiblement dans le but de la protection des civils ont à l'évidence eu des répercussions néfastes sur des millions de civils en Afrique occidentale et centrale et au Maghreb. UN ومن الواضح أن العمليات العسكرية التي فيما يبدو نفذت لحماية المدنيين أدت إلى التأثير السلبي على ملايين المدنيين في غرب ووسط أفريقيا والمغرب العربي.
    La couverture vaccinale a été maintenue à travers le monde à quelque 80 % en moyenne, voire plus. Toutefois, en Afrique, la moyenne régionale est restée par trop faible; elle n'était que de 41 % en Afrique occidentale et centrale. UN وتمت المحافظة على معدلات التحصين على الصعيد العالمي عند معدلات تبلغ في المتوسط نحو ٨٠ في المائة أو أكثر، إلا أن المتوسط الاقليمي في أفريقيا ظل منخفضا بدرجة غير مقبولة، حيث لم يبلغ معدله سوى ٤١ في المائة في غرب ووسط أفريقيا.
    Au cours de cette consultation, les questions suivantes ont été examinées : les caractéristiques et les causes profondes des conflits armés en Afrique occidentale et centrale, la violence et les sévices sexuels dont sont victimes les femmes et les enfants, les enfants soldats et la prévention des conflits armés et l'atténuation de leurs effets sur les femmes et les enfants. UN ودرست هذه المشاورة أنماط المنازعات المسلحة في غرب ووسط أفريقيا واﻷسباب الكامنة وراءها، وأعمال العنف والانتهاكات الجنسية التي تتعرض لها المرأة والطفل، واﻷطفال الجنود ومنع المنازعات المسلحة والتخفيف من أثرها على اﻷطفال والنساء.
    Les systèmes de prévention et de réponse à l'exploitation des enfants ont été renforcés par une meilleure collaboration sous-régionale en Afrique occidentale et centrale et par l'utilisation des principes directeurs de l'UNICEF adaptés pour la protection des enfants victimes de la traite. UN 112 - وجرى تعزيز نظم منع استغلال الأطفال والتصدي له عن طريق تحسين التعاون دون الإقليمي في غرب ووسط أفريقيا واستخدام مبادئ اليونيسيف التوجيهية المواءمة من أجل حماية الأطفال ضحايا الاتجار.
    Atelier de l'UNICEF sur la traite d'enfants en Afrique occidentale et centrale UN حلقة عمل منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) عن الاتجار بالأطفال في غرب ووسط أفريقيا
    Déclaration de Yamoussoukro sur le trafic et l'exploitation des enfants en AFRIQUE DE L'OUEST ET du Centre UN إعلان ياموسوكرو بشأن الاتجار بالأطفال واستغلالهم في غرب ووسط أفريقيا
    Ces projets comprennent de grands projets régionaux de gestion des pêcheries, de diminution de la pollution côtière et marine et de remise en état de l'habitat dans 16 pays d'Afrique occidentale et centrale. UN وتشمل المشاريع مشاريع إقليمية كبيرة تتناول مجالات إدارة مصائد الأسماك، والحد من التلوث الساحلي والبحري، وتجديد الموائل في 16 بلدا في غرب ووسط أفريقيا.
    Consultation sur les conséquences des conflits armés pour les enfants de l'Afrique occidentale et centrale (Abidjan, novembre 1995) UN مشاورة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال في غرب ووسط أفريقيا )أبيدجان، تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١(
    Certains pays d'AFRIQUE DE L'OUEST ET d'Afrique centrale sont moins touchés par l'épidémie et ont réussi à contenir ou à stabiliser leurs taux d'infection, à l'exemple notamment du Sénégal. UN وكانت بعض البلدان في غرب ووسط أفريقيا أقل تأثرا من غيرها وتمكنت من الإبقاء على معدلات إصابة منخفضة. والسنغال مثال ممتاز على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more