"في غرفة التجارة" - Translation from Arabic to French

    • la Chambre de commerce
        
    • de la CCI
        
    • Chambre de commerce et
        
    Désigné conseil par la société Scemar devant la Cour d'arbitrage de la Chambre de commerce international de Paris en 1994 dans l'affaire Scemar Sarl c. UN مستشار معين من طرف شركة SCEMAR لدى دائرة التحكيم في غرفة التجارة الدولية في باريس في عام 1994 في قضية سيمار ضد دراغاج.
    On verra la gueule que vont faire, ces branleurs de culs-terreux de la Chambre de commerce. Open Subtitles وأرى ردة فعل أولئك الحمقى في غرفة التجارة على هذا
    Elle a fermé à cause de dettes, alors, je travaille avec Maura à la Chambre de commerce. Open Subtitles أقفل المحل بسبب الديون والان اعمل مع مورا في غرفة التجارة
    Désigné conseil par la société Scemar devant la cour d’arbitrage de la Chambre de commerce international de Paris en 1994 dans l’affaire Scemar Sarl c. UN مستشار معين من طرف شركة SCEMAR لدى دائرة التحكيم في غرفة التجارة الدولية في باريس في عام ١٩٩٤ في قضية سيمار ضد دراغاج؛
    Et pourtant aucun débat digne de ce nom n'a eu lieu au sein de la CCI, qui a adopté une attitude attentiste. UN ومع ذلك، لم تجر مناقشة ذات مغزى في غرفة التجارة الدولية، التي اعتمدت نهج " انتظر لترى " .
    M. Sambuu Demberel, Président-Directeur-général, Chambre de commerce et d'industrice de Mongolie UN السيد سامبو ديمبيريل، الرئيس والمسؤول التنفيذي الأول في غرفة التجارة والصناعة في منغوليا، منغوليا
    Un litige est né entre les parties et SFM a ouvert une procédure d'arbitrage devant la Cour d'arbitrage commercial international de la Chambre de commerce et d'industrie russe (ci-après " l'ICAC " ), conformément aux stipulations contractuelles. UN ونشب نزاع بين الطرفين، فاستهلَّت مؤسسة إس. إف. إم. إجراءات تحكيم أمام محكمة التحكيم التجاري الدولي في غرفة التجارة والصناعة الروسية، على النحو المنصوص عليه في عقد البيع.
    WHD est membre du Comité des ONG et des organismes de bienfaisance de la Chambre de commerce américaine en Russie et en Ukraine, dont l'ordre du jour aborde souvent les problèmes internationaux des ONG ( < < Legal problems confronting NGO and Charities Organizations. UN ومؤسسة البعد الإنساني العالمي عضو في لجنة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الخيرية في غرفة التجارة الأمريكية في روسيا وأوكرانيا.
    Le Comité avait par ailleurs pu vérifier sur les formulaires des renseignements tels que le nom du répondant, l'adresse de l'entreprise, le nom du titulaire du permis, le numéro d'immatriculation de l'entreprise, le numéro de la carte de la Chambre de commerce et le numéro de la carte d'identité civile du requérant délivrée par le Koweït. UN واستطاع الفريق أيضا التحقق من المعلومات المقدمة في استمارات المطالبة مثل اسم الكفيل، وعنوان العمل التجاري، واسم صاحب الترخيص، ورقم العمل التجاري، والرقم المسجل في غرفة التجارة وكذلك رقم بطاقة الهوية المدنية الكويتية لصاحب المطالبة.
    Le Comité avait par ailleurs pu vérifier sur les formulaires des renseignements tels que le nom du répondant, l'adresse de l'entreprise, le nom du titulaire du permis, le numéro d'immatriculation de l'entreprise, le numéro de la carte de la Chambre de commerce et le numéro de la carte d'identité civile du requérant délivrée par le Koweït. UN واستطاع الفريق أيضا التحقق من المعلومات المقدمة في استمارات المطالبة مثل اسم الكفيل، وعنوان العمل التجاري، واسم صاحب الترخيص، ورقم العمل التجاري، والرقم المسجل في غرفة التجارة وكذلك رقم بطاقة الهوية المدنية الكويتية لصاحب المطالبة.
    Le 6 décembre 1985, la SODETEG a saisi la Cour internationale d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale à Paris ( " CCI " ) d'une demande d'arbitrage en application du contrat. UN وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 1985، قدمت الشركة بموجب العقد طلبا للتحكيم إلى محكمة التحكيم الدولية في غرفة التجارة الدولية في باريس.
    Membre de la Cour internationale d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale — instance chargée d'approuver les projets de sentences arbitrales (depuis 1994). UN - عضو هيئة التحكيم الدولية في غرفة التجارة الدولية، وهي الهيئة المسؤولة عن اعتماد مشاريع قرارات التحكيم )منذ (١٩٩٤.
    — " Les possibilités commerciales de l'environnement en Malaisie " , exposé donné lors d'un déjeuner à la Chambre de commerce et d'industrie alémano-malaisienne, Pan Pacific Hotel, Kuala Lumpur, 24 août 1993 UN ٩ - " تسخير فرص اﻷعمال التجارية لخدمة البيئة في ماليزيا " . محاضرة أثناء مأدبة غداء قدمت في غرفة التجارة والصناعة الماليزية - اﻷلمانية، فندق Pan Pacific، كوالا لمبور، ٢٤ آب/اغسطس ١٩٩٣.
    Membre de la cour d'arbitrage de la Chambre de commerce et d'industrie bulgare (1971). UN عضو هيئة التحكيم التجاري في غرفة التجارة والصناعة البلغارية )١٩٧١(.
    Médiateur, conseil, arbitre et président de tribunal d'arbitrage dans de nombreuses procédures d'arbitrage international dans le cadre de la Chambre de commerce internationale (CCI), du Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI), de la Commission des Nations Unies pour le droit international (CNUDCI), etc. UN وسيط، ومستشار قانوني لﻷطراف، ومحكم، ورئيس هيئة التحكيم في كثير من قضايا التحكيم الدولي في غرفة التجارة الدولية، والمركز الدولي لتسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمار ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي وفي هيئات أخرى.
    Arbitre et conseil dans plusieurs arbitrages de la Chambre de commerce internationale et arbitrages nationaux (1986-2010) UN :: محكِّم ومستشار في عدد من القضايا التحكيمية الدولية في غرفة التجارة الدولية وفي قضايا وطنية (1986-2010)
    Arbitre et conseil dans plusieurs arbitrages de la Chambre de commerce internationale et nationaux (1986-2002) UN محكِّم ومستشار في عدد من القضايا التحكيمية الدولية في غرفة التجارة الدولية وفي قضايا وطنية (1986-2002)
    Nombre de personnes membres de la Chambre de commerce et de l'industrie au premier janvier 2006, par région UN عدد الأشخاص المزاولين للأعمال التجارية الأعضاء في غرفة التجارة والصناعي في أوزبكستان، حسب المنطقة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006
    Membre de la Cour d'arbitrage de la Chambre de commerce et d'industrie bulgare (1971-1987). UN عضو هيئة التحكيم التجاري في غرفة التجارة والصناعة البلغارية (1971-1987).
    Premièrement, les règles d'arbitrage de l'Institut d'arbitrage de la Chambre de commerce de Stockholm prévoient que les sentences sont définitives et contraignantes pour les parties dès lors qu'elles ont été prononcées, et ni le droit ukrainien sur l'arbitrage ni le Code de procédure civile ukrainien n'apportent de condition supplémentaire pour la confirmation du caractère définitif d'une sentence arbitrale. UN فأولاً، تنص قواعد التحكيم في غرفة التجارة في استكهولم على أنَّ قرارات التحكيم نهائية وملزمة للطرفين من لحظة صدورها، ولا ينص القانون الأوكراني للتحكيم ولا قانون الإجراءات المدنية الأوكراني على أي متطلبات إضافية لتأكيد الصفة النهائية لقرار التحكيم.
    Ces notes porteront sur des questions comme le recours: i) à des experts dans le contexte des procédures d'arbitrage devant la CCI; ii) à des experts chargés d'établir les faits conformément au Règlement de la CCI concernant l'expertise; iii) à des experts en qualité de facilitateurs conformément aux règlements de l'ADR et du Dispute Board. UN وسوف تغطي المذكرات مواضيع مثل استخدام `1` خبراء في التحكيم في غرفة التجارة الدولية، و`2` خبراء بمقتضى قواعد غرفة التجارة الدولية بشأن الخبرة يتكفلون بتقصي الحقائق، و`3` خبراء محايدين يعملون بمثابة ميسرين في إطار الآليات البديلة لحلّ المنازعات في غرفة التجارة الدولية وفي إطار قواعد مجلس المنازعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more