Ils sont intervenus à plusieurs reprises auprès de l'ALK afin d'obtenir la libération de Serbes enlevés à Gnjilane et Orahovac. | UN | وتدخل المراقبون، في عدة حالات، لدى جيش تحرير كوسوفو لضمان الإفراج عن الصرب المخطوفين في غنيلاني وأوراهوفاتش. |
Les Serbes, en particulier, se sont repliés dans des zones situées directement autour d’églises et de monastères orthodoxes à Gnjilane, Pec, Djakovica et Prizren. | UN | وقد تراجع الصرب خصوصا، إلى مناطق تحيط مباشرة بالكنائس واﻷديرة اﻷرثوذكسية في غنيلاني وبيتش ودجاكوفيتشا وبريزرين. |
Les autres dépenses prévues pour la période comprennent 144 000 dollars pour la location d'un bureau de liaison à Belgrade et 4 200 dollars pour des infirmeries à Gnjilane et Mitrovica. | UN | وتشمل الاحتياجات الإضافية للفترة الحالية مبلغا قدره 000 144 دولار لاستئجار مكتب اتصال في بلغراد ومبلغا قدره 200 4 دولار لمستوصفين في غنيلاني ومتروفيتشا. |
— Le 25 juin, le bâtiment qui abritait le quartier général de la Police spéciale du Ministère de l'intérieur à Gnjilane a été la cible de tirs à l'arme légère. | UN | - في ٢٥ حزيران/يونيه، ناوش مبنى يضم قيادة شرطة وزارة الداخلية في غنيلاني قوة كوسوفو بنيران اﻷسلحة الصغيرة. |
Le même jour, une grenade a explosé dans une maison de Gnjilane, blessant une Rom. | UN | وفي اليوم نفسه، انفجرت قنبلة يدوية في أحد المنازل في غنيلاني فأصابت سيدة من طائفة الغجر. |
Le 24 septembre 2002 s'est ouvert à Gnjilane le procès de deux Albanais du Kosovo, anciens membres de l'ALK, accusés d'avoir commis des crimes contre des Serbes du Kosovo en 1999. | UN | 27 - وفي 24 أيلول/سبتمبر 2002، بدأت في غنيلاني محاكمة اثنين من ألبان كوسوفو كانا ينتميان إلى جيش تحرير كوسوفو اتهما باقتراف جرائم ضد صرب كوسوفو في عام 1999. |
Le 17 septembre, deux attaques à la grenade, à Gnjilane (BMN-Est), ont entraîné la mort d'un Serbe du Kosovo. | UN | وفي 17 أيلول/سبتمبر، أدت عمليتان هجوميتان بالقنابل في غنيلاني (قطاع اللواء المتعدد الجنسيات الشرقي) إلى وفاة صربي من كوسوفو. |
En juin et juillet, plusieurs Serbes du Kosovo ont été assassinés, dont une femme de 67 ans, sur laquelle on a tiré à partir d'une voiture en pleine course, et un homme âgé qui a été abattu alors qu'il s'occupait de son troupeau à Gnjilane. | UN | وأثناء شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه، قتل عدد من صرب كوسوفو، وكانت من بينهم امرأة تبلغ 67 عاما وقد أطلق عليها الرصاص من سيارة مارة بجانبها فضلا عن رجل مسن تعرض للإصابة بطلقات الرصاص والقتل أثناء رعيه لماشيته في غنيلاني. |
Le conseil d'administration de l'Office des services bancaires et des paiements a donné son agrément à la Banque de microfinancement pour la création de succursales à Gnjilane et Djakovica, ce qui portera à cinq le nombre total de ses succursales (y compris celles qui fonctionnent actuellement à Pristina, Prizren et Pec). | UN | ووافق مجلس إدارة هيئة الأعمال المصرفية والمدفوعات في كوسوفو أيضا، على طلبات واردة من مصرف مايكرو انتربرايز لإقامة فروع جديدة في غنيلاني وجاكوفتشا. وهذا من شأنه أن يصل بمجموع الفروع التابعة للمصرف إلى خمسة فروع (بما فيها تلك التي تعمل في الوقت الراهن في برشتينا وبريزرن وبيتش). |
Des incidents mineurs relevant de la violence interethnique se sont produits dans la province, notamment dans la région de Gnjilane et à Mitrovica. | UN | وشهدت المقاطعة حوادث طفيفة تقوم على العنف الطائفي، خاصة في غنيلاني وميتروفيتشا. |
— Le cimetière orthodoxe de Gnjilane le 30 mars 1999; | UN | - مقبرة اﻷرثوذوكس في غنيلاني بتاريخ ٣٠ آذار/ مارس ١٩٩٩؛ |