"في غواياكيل" - Translation from Arabic to French

    • à Guayaquil
        
    • de Guayaquil
        
    Tous ces organismes – à l’exception de l’INAMHI – et les ministères ont leur siège à Guayaquil. UN وتوجد مقار جميع هذه المؤسسات، باستثناء مقر المعهد الوطني لﻷرصاد الجوية والهيدرولوجيا والوزارتين في غواياكيل.
    L’INAMHI et d’autres services gouvernementaux ont leur siège à Quito et des bureaux régionaux à Guayaquil. UN ويوجد المعهد الوطني لﻷرصاد الجوية والهيدرولوجيا والمقار الوطنية اﻷخرى للوزارات في كيتو، ولها مكاتب إقليمية في غواياكيل.
    L’Ambassadeur Fabián Valdivies et ses collaborateurs ont donné l’assurance que les quatre pays de la Commission permanente appuyaient la Déclaration de Guayaquil et la création d’un centre international à Guayaquil. UN قدم السفير فابيان وموظفو اللجنة تأكيدات تفيد بأن أربعة من بلدان اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ، تؤيد إعلان غواياكيل وإنشاء مركز دولي في غواياكيل.
    Une deuxième conférence nationale sur l'éducation a été organisée à Guayaquil. UN ونظم مؤتمر وطني ثان بشأن التثقيف في غواياكيل.
    Trois universités de Guayaquil, qui mènent des recherches sur El Niño, font également partie de l’ERFEN. UN كما تشارك في الدراسة اﻹقليمية لظاهرة النينيو ثلاث جامعات في غواياكيل تضطلع ببحوث ذات صلة بتلك الظاهرة.
    Des groupes de femmes et des groupes communautaires ont formé des réseaux d'activités sur la santé en matière de reproduction à Quito et Cuenca et sont en train d'en former des semblables à Guayaquil. UN وأنشأت المنظمات النسائية والمنظمات المجتمعية شبكتين معنيتين بالصحة الإنجابية في كيوتو وكوينكا وتقوم حالياً بإنشاء شبكة مماثلة في غواياكيل.
    La Déclaration de Guayaquil demandait, entre autres, des mesures immédiates pour évaluer la faisabilité de la création d’un centre international de recherche sur le phénomène El Niño à Guayaquil, proposée par le Gouvernement équatorien, et suggérait que ces mesures soient prises dans le cadre de l’Équipe spéciale interorganisations sur El Niño. UN وقد دعا إعلان غواياكيل، في جملة أمور، إلى اتخاذ إجراء فوري لتقييم جدوى إنشاء مركز دولي للبحوث المتعلقة بظاهرة النينيو في غواياكيل كما اقترحت حكومة إكوادور، واقترح أن يضطلع بهذا العمل في إطار فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالنينيو.
    En application de la résolution 52/200 de l’Assemblée générale, en date du 18 décembre 1997, sur la coopération internationale pour l’atténuation des effets du phénomène El Niño, une importante conférence internationale s’est tenue à Guayaquil (Équateur) du 9 au 13 novembre 1998. UN عملا بقرار الجمعية العامة ٥٢/٢٠٠ المؤرخ ٢ آذار/ مارس ١٩٩٨ بشأن التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة النينيو، عُقد مؤتمر دولي هام في الفترة من ٩ إلى ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ في غواياكيل بإكوادور.
    M. Luis Torres Navarrete a assisté à la conférence de Guayaquil sur El Niño au mois de novembre et pense que son département et l’industrie de la pêche fourniront des ressources pour appuyer un centre international sur El Niño à Guayaquil. UN وقال إنه حضر مؤتمر غواياكيل المعني بظاهرة النينيو الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر ويرى أن الوزارة التي يتبعها ستقدم مع قطاع صناعة اﻷسماك موارد لدعم إقامة مركز دولي معني بظاهرة النينيو في غواياكيل.
    L'accès à l'eau potable a aussi été signalé comme un problème par de nombreuses communautés afro-équatoriennes, notamment celles que les experts ont visitées à Guayaquil. UN كما اعتُبر الوصول إلى الماء الصالح للشرب مشكلة يواجهها العديد من مجتمعات الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك المجتمعات التي زارها الخبراء في غواياكيل.
    Ce programme d'études a été lancé en 2009 et sera suivi, en 2010, par des représentants du ministère public, des juges et des avocats commis d'office, d'abord à Quito, puis à Guayaquil et à Cuenca. UN وسيُُدرَّس هذا المنهاج في عامي 2009 و 2010 لمجموعة من المدعين العامين والقضاة والقاضيات والمحامين العامين، وذلك في مدينة كيتو كمرحلة أولى، ثم لاحقا في غواياكيل وكوينكا.
    Cet institut, bien équipé, qui emploie environ 200 personnes et est dirigé par le capitaine Fausto López Villega (Président de l’Étude régionale du phénomène El Niño), est situé dans le bâtiment de la marine nationale à Guayaquil. UN يعمل لدى هذا المعهد المجهز تجهيزا جيدا حوالي ٢٠٠ موظف ويرأسه النقيب فوستو لوبيس فييخا )رئيس برنامج الدراسة اﻹقليمية لظاهرة النينيو( ويقع في مبنى القوات البحرية ﻹكوادور في غواياكيل.
    Ils ont aussi rencontré des représentants d'institutions des Nations Unies, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales, des universitaires, et des membres des communautés afro-équatoriennes à Guayaquil, Chota et San Lorenzo. UN كما تقابل الخبراء مع ممثلين عن وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، ومع جامعيين وأفراد من المجتمعات المحلية للإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي في غواياكيل وتشوتا وسان لورينزو.
    L'orateur a ainsi l'honneur d'annoncer que le Centre international de recherche sur le phénomène El Niño sera inauguré le 10 janvier 2003 à Guayaquil. UN وقال إنه يشرفه أن يعلن أن المركز سيُفتتح في غواياكيل يوم 10 كانون الثاني/يناير 2003، وأن إكوادور قد أوفت بما عليها من التزامات باعتبارها البلد المضيف.
    Lors de la deuxième réunion des Présidents des États d'Amérique du Sud, qui s'est tenue à Guayaquil le 27 juillet 2002, une Déclaration portant création d'une zone de paix et de coopération en Amérique du Sud a été adoptée. UN وفي الاجتماع الثاني لرؤساء أمريكا الجنوبية، الذي عقد في غواياكيل في 27 تموز/يوليه 2002، اعتمد إعلان منطقة سلام وتعاون في أمريكا الجنوبية.
    Le taux de chômage enregistré à Guayaquil (12,3 %) est plus élevé que dans les autres villes et supérieur à la moyenne nationale. UN بينما فاقت نسبة البطالة في غواياكيل (12.3 في المائة) سائر المدن الإكوادورية والمتوسط الوطني.
    b) La quatrième session du Dispositif régional des pays américains pour la réduction des risques de catastrophe, du 27 au 29 mai, à Guayaquil (Équateur); UN (ب) المنتدى الإقليمي الرابع المعني بالحد من مخاطر الكوارث في الأمريكتين، من 27 إلى 29 أيار/مايو، في غواياكيل بإكوادور؛
    Un an après cette déclaration, en juillet 2002, les présidents des États d'Amérique du Sud se sont réunis à Guayaquil, en Équateur, et ont créé la Zone de paix et de coopération en Amérique du Sud, faisant de la sous-région une zone de paix et de coopération, et interdisant le recours à la menace ou l'emploi de la force entre ces pays. UN وبعد ذلك بعام، في تموز/يوليه 2002، عقد رؤساء دول أمريكا الجنوبية اجتماعا في غواياكيل بإكوادور، وأنشأوا منطقة السلام والتعاون في أمريكا الجنوبية، مما أدى إلى إعلان المنطقة دون الإقليمية منطقة للسلام والتعاون، ومنع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها فيما بينهم.
    À l'occasion du séminaire international sur < < les droits économiques, sociaux, culturels et environnementaux : revendications du mouvement des femmes > > , qui s'est tenu à Guayaquil (Équateur) du 7 au 9 août 2008, l'Institut a présenté son outil d'analyse des systèmes électoraux dans la perspective de l'égalité des sexes. UN 25 - وقدم المعهد أداته لتحليل النظم الانتخابية من المنظور الجنساني في الحلقة الدراسية الدولية المعنونة " الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية من منظور عام: مطالبات من الحركة النسائية " ، والتي عقدت في غواياكيل بإكوادور في الفترة من 7 إلى 9 آب/ أغسطس 2008.
    Université catholique de Santiago de Guayaquil UN الجامعة الكاثوليكية سانتياغو في غواياكيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more