"في فترة الإبلاغ الثالثة" - Translation from Arabic to French

    • pour le troisième cycle
        
    • le troisième cycle étaient
        
    Ce résultat est proche du taux enregistré pour le troisième cycle. UN وهي نسبة مماثلة للنسبة الواردة في فترة الإبلاغ الثالثة.
    La diminution du nombre de pays ayant répondu au questionnaire pour le troisième cycle explique en grande partie ce recul. UN ويعزى الكثير من هذا الانخفاض إلى انخفاض عدد الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الثالثة.
    Les réponses au questionnaire pour le troisième cycle suscitent, par rapport au cycle précédent, quelques préoccupations. UN والردود الواردة في فترة الإبلاغ الثالثة ردود ينبغي أن تثير اهتماما إذا قورنت بالردود التي وردت في الفترة السابقة.
    Pour l'Océanie, les deux pays ayant répondu pour le troisième cycle répondent par l'affirmative. UN ففي أوقيانوسيا اعتمد كلا البلدين الذين ردا على الاستبيان في فترة الإبلاغ الثالثة تدابير في هذا الاتجاه.
    Ceux qui ont signalé l'existence de mécanismes de coopération internationale pour le troisième cycle étaient en majorité concentrés dans les sous-régions d'Europe occidentale et centrale, d'Amérique latine et des Caraïbes, et d'Europe orientale et du Sud-Est. UN والدول التي أفادت في فترة الإبلاغ الثالثة بوجود آليات للتعاون الدولي تتركّز معظمها في المناطق الفرعية لكل من أوروبا الغربية والوسطى، تليها أمريكا اللاتينية والكاريـبي، ثم أوروبا الشرقية والجنوبية الشرقية.
    Le présent chapitre présente une analyse des réponses reçues pour le troisième cycle. UN ويقدّم هذا الفصل عرضا موجزا لتحليل الردود التي قُدمت في فترة الإبلاغ الثالثة.
    On trouvera une analyse détaillée des réponses reçues pour le troisième cycle dans le document E/CN.7/2005/2/Add.4. UN ويرد تحليل مفصّل بالردود المستلمة من الدول في فترة الإبلاغ الثالثة في الوثيقة E/CN.7/2005/2/Add.4.
    Près de la moitié des pays ayant répondu pour le troisième cycle disposaient encore d'une législation interdisant ou limitant l'extradition des nationaux, soit une proportion semblable à celle enregistrée pour le premier et le deuxième cycle. UN وما زال لدى ما يقارب نصف الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الثالثة تشريعات تمنع أو تحدّ من تسليم المواطنين، وهي نسبة شبيهة بتلك المسجلة في فترتي الإبلاغ الأولى والثانية.
    Sur les 8 États qui ont indiqué ne pas avoir de système d'autorisation pour le troisième cycle, un seul a déclaré qu'il avait mis en place un tel cadre avant le cycle suivant. UN ومن جملة الدول الثماني التي أبلغت في فترة الإبلاغ الثالثة عن عدم وجود هذا النظام لديها، أبلغت دولة واحدة عن استحداثها لهذا النظام في فترة الإبلاغ التالية.
    Toutefois, si l'on compare les données communiquées pour le troisième cycle à celles correspondant au deuxième cycle, il apparaît que des efforts supplémentaires sont encore nécessaires pour que les États soient à même d'atteindre l'objectif que la communauté internationale s'est fixée pour 2008 lors de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN بيد أنه يتضح لدى مقارنة البيانات المقدمة في فترة الإبلاغ الثالثة بتلك الواردة في الفترة الثانية، أنه ما زالت هناك حاجة إلى جهود مجدّدة وإضافية إذا كان للدول أن تحقق الهدف الذي حدده المجتمع الدولي لعام 2008 في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    La dégradation apparente en termes d'assistance technique est toutefois particulièrement préoccupante, car 20 % seulement des pays ayant répondu pour le troisième cycle ont signalé avoir aidé d'autres pays à mener des programmes de promotion d'activités de substitution, dans un cadre bilatéral, régional ou multilatéral, contre 27 % pour le deuxième cycle. UN وثمة مسألة تثير قلقا كبيرا تتمثل في التراجع الواضح في توفير المساعدة التقنية، إذ لم يقدّم سوى 20 في المائة من الدول المبلّغة المساعدة في مجال التنمية البديلة إلى دول أخرى على أساس ثنائي أو إقليمي أو متعدد الأطراف في فترة الإبلاغ الثالثة مقارنة بنسبة 27 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية.
    Au total, 93 États ont soumis des réponses pour le troisième cycle (2002-2004), contre 109 et 114, respectivement, pour le premier et pour le deuxième cycle. UN وقدّم ما مجموعه 93 دولة ردودا في فترة الإبلاغ الثالثة (2002-2004) مقارنة بـ109 ردود و114 ردّا في فترتي الإبلاغ الأولى والثانية.
    28. À la question de savoir si leurs Gouvernements allouaient des ressources en vue d'une assistance technique pour le contrôle des précurseurs aux gouvernements d'autres pays, 18 États pour le troisième cycle, contre 28 pour le quatrième, ont indiqué qu'ils allouaient de telles ressources. UN 28- في ردّ الدول على السؤال بشأن ما إذا كانت حكوماتها تزوّد حكومات أو بلدان أخرى بموارد للمساعدة التقنية على مراقبة السلائف، أفادت 18 دولة في فترة الإبلاغ الثالثة و28 دولة في فترة الإبلاغ الرابعة بأنّها قدّمت مثل هذه الموارد.
    36. Dans les Amériques, bien que la sous-région de l'Amérique du Nord ait enregistré une baisse pour le troisième cycle, elle a encore l'indice le plus élevé au monde. UN 36- ولا تزال الأمريكتان، رغم الانخفاض الذي سُجِّل في فترة الإبلاغ الثالثة في المنطقة الفرعية لأمريكا الشمالية، تسجلان أعلى مؤشّر على المستوى العالمي.
    44. La plupart des États ayant répondu avaient une législation prévoyant le recours aux livraisons surveillées (ils étaient 84 % dans ce cas, soit autant que pour le troisième cycle de collecte d'informations). UN 44- نصّت معظم الدول المجيبة (84 في المائة، أي نفس النسبة المسجلة في فترة الإبلاغ الثالثة) في تشريعاتها على استخدام التسليم المراقب.
    Leur proportion est passée de 75 % pour le troisième cycle de collecte d'informations à 79 % pour le quatrième (voir fig. XIII). UN فارتفع الرقم على الصعيد العالمي من 75 في المائة في فترة الإبلاغ الثالثة إلى 79 في المائة في فترة الإبلاغ الرابعة (انظر الشكل الثالث عشر).
    Parmi les États qui ont retourné le questionnaire pour le troisième cycle, 68 en tout (76 %) ont répondu par l'affirmative, contre 82 % et 88 % pour les premier et deuxième cycles respectivement. UN وردّ بالإيجاب ما مجموعه 68 دولة من الدول التي أجابت عن الاستبيان في فترة الإبلاغ الثالثة (76 في المائة) مقابل 82 و88 في المائة في الفترتين الأولى والثانية على التوالي.
    39. Dans la plupart des pays ayant répondu au questionnaire pour le troisième cycle (72 %, contre 75 % pour le deuxième et 65 % pour le premier), le blanchiment est considéré comme une infraction passible d'extradition. UN 39- يعتبر غسل الأموال جرما يجوز تسليم مرتكبيه في معظم الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الثالثة (72 في المائة، مقابل 75 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية و65 في في المائة في فترة الإبلاغ الأولى).
    48. Dans les Amériques et en Océanie, tous les pays ayant répondu au questionnaire pour le troisième cycle, indiquent que des mesures ont été prises par les systèmes financiers pour permettre ce type de déclaration. UN 48- وفي القارة الأمريكية وأوقيانوسيا أفادت كل الدول التي ردت على الاستبيان في فترة الإبلاغ الثالثة بأنها اعتمدت إجراءات في نظمها المالية بغية إتاحة الامكانية للإبلاغ عن المعاملات المشبوهة و/أو غير العادية.
    46. Un peu plus de la moitié (44) des États ayant répondu pour le troisième cycle étaient dotés d'une législation permettant la coopération avec d'autres pays dans le domaine de la lutte contre le trafic de drogues par mer. UN 46- ويوجد لدى أكثر من نصف الدول المبلّغة (44) في فترة الإبلاغ الثالثة تشريعات تتيح التعاون مع دول أخرى على التصدي للاتجار بالمخدرات عن طريق البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more