L'organisation a participé à l'équipe spéciale Eleanor Roosevelt constituée pour le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وشاركت المنظمة في فرقة عمل إليانور روزفلت بمناسبة الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
La composante affaires civiles a par ailleurs participé à l'équipe spéciale des technologies de l'environnement au Darfour afin de contribuer à la réalisation des objectifs en matière de protection de l'environnement local. | UN | كما شارك عنصر الشؤون المدنية التابع للعملية المختلطة في فرقة عمل دارفور المعنية بالتكنولوجيا البيئية لمواصلة دعم تحقيق أهداف حماية البيئة المحلية. |
Le programme participera pleinement à l'Equipe spéciale du Secrétaire général chargée de passer en revue les travaux menés par les diverses entités de l'ONU avec les organisations sportives et de mettre en évidence les pratiques et cadres existants; | UN | يشارك البرنامج مشاركة كاملة في فرقة عمل الأمين العام لاستعراض عمل مختلف كيانات الأمم المتحدة ذات المنظمات الرياضية وتحديد الممارسات والأطر القائمة؛ |
Le programme participera pleinement à l'Equipe spéciale du Secrétaire général chargée de passer en revue les travaux menées par les diverses entités de l'ONU avec les organisations sportives et de mettre en évidence les pratiques et cadres existants ; | UN | يشارك البرنامج مشاركة كاملة في فرقة عمل الأمين العام لاستعراض عمل مختلف كيانات الأمم المتحدة ذات المنظمات الرياضية وتحديد الممارسات والأطر القائمة؛ |
Participation au groupe d'étude des Nations Unies sur la communication afin d'accroître la cohérence avec les stratégies de communication des organismes des Nations Unies dans le monde entier. | UN | المشاركة في فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالاتصالات لتحقيق درجة أكبر من الاتساق مع استراتيجيات الأمم المتحدة العالمية للاتصالات. |
En tant que membre du Groupe d'action financière des Caraïbes chargé de réprimer les activités liées au blanchiment de l'argent, Antigua-et-Barbuda appuie l'extension du mandat du Groupe à la répression du financement du terrorisme. | UN | وتؤيد أنتيغوا وبربودا، بوصفها عضواً في فرقة عمل الإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال في منطقة البحر الكاريبي، توسيع نطاق ولاية هذه الفرقة بحيث تشمل قمع تمويل الإرهاب. |
C'est ainsi qu'au Botswana, ces activités ont permis de convaincre des organismes de s'occuper des questions d'égalité et d'équité des sexes dans le cadre d'une équipe spéciale pour la santé en matière de reproduction et l'hygiène sexuelle. | UN | ففي بوتسوانا على سبيل المثال، ساعدت أنشطة الدعوة على إشراك المؤسسات المعنية بمعالجة مواضيع المساواة والتكافؤ بين الجنسين في فرقة عمل معنية بالصحة الإنجابية والجنسية. |
Contributions à l'équipe spéciale de la CNUCED sur la crise alimentaire mondiale (2008). | UN | المساهمة في فرقة عمل الأونكتاد المعنية بالأزمة الغذائية العالمية (2008). |
L'organisation a été choisie pour faire partie de l'Équipe spéciale des Nations Unies pour la Conférence internationale sur la population et le développement+20, et, en 2012, pour le programme des OMD+15; elle a aussi assisté à plusieurs de leurs réunions. | UN | تم اختيار المنظمة للعمل في فرقة عمل الأمم المتحدة الخاصة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 20 والأهداف الإنمائية للألفية + 15 في عام 2012، وحضرت العديد من هذه الاجتماعات. |
Contributions à l'équipe spéciale de la CNUCED sur l'énergie (2008). | UN | المساهمات في فرقة عمل الأونكتاد المعنية بالطاقة (2008). |
ONU-Femmes participe activement à l'équipe spéciale chargée de préparer l'examen, 20 ans après, de la mise en œuvre du programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement qui devrait avoir lieu en 2014. | UN | 34 - والهيئة عضو نشط في فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالعمل التحضيري للاستعراض المقرر في عام 2014 لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد مرور 20 عاما. |
47. Tout au long de l'année 2013, l'ONUDC a encore resserré sa coopération avec les entités participant à l'équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, notamment avec la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, en intensifiant la coordination et en joignant ses efforts aux leurs pour prévenir et combattre le terrorisme. | UN | ٤٧- وحرص المكتب طوال عام ٢٠١٣ على مواصلة تعزيز تعاونه مع الكيانات المشاركة في فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، بما فيها المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، عن طريق تعزيز الجهود التنسيقية والمشتركة الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته. |
Au niveau interinstitutions, l'UNICEF a continué d'apporter son concours à l'équipe spéciale chargée de l'Initiative du Secrétaire général < < Action Deux > > , notamment par la formation interinstitutions du personnel sur le module pédagogique commun concernant les approches fondées sur les droits de l'homme. | UN | 222 - وعلى صعيد العمل المشترك بين الوكالات، واصلت اليونيسيف المساهمة في فرقة عمل " الإجراء الثاني " التابعة للأمين العام، بما في ذلك من خلال التدريب المشترك لموظفي الوكالات بشأن مجموعة الوسائل التعليمية المشتركة المتعلقة بالنهج القائمة على حقوق الإنسان. |
Le PNUE participe actuellement à l'Equipe spéciale du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur les sports en faveur du développement et de la paix. | UN | 12 - يشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً في فرقة عمل الأمين العام للأمم المتحدة المعنية بالرياضة من أجل التنمية والسلم. |
12. Le PNUE participe actuellement à l'Equipe spéciale du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur les sports en faveur du développement et de la paix. | UN | 12 - يشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً في فرقة عمل الأمين العام للأمم المتحدة المعنية بالرياضة من أجل التنمية والسلم. |
La CEE coopère également avec le Département des affaires économiques et sociales en participant au groupe d'étude de haut niveau des Nations Unies sur les technologies de l'information et des communications au service du développement. | UN | 57 - وتتعاون اللجنة أيضا مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من خلال مشاركتها في فرقة عمل الأمم المتحدة الرفيعة المستوى المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
Plusieurs orateurs ont indiqué que leur pays était membre du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) ou d'un groupe d'action financière régional et ont fourni une évaluation de leurs dispositifs antiblanchiment nationaux mis en place dans le cadre de ces organismes. | UN | وأفاد عدة متكلّمين عمّا قامت به دولهم كأعضاء في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال أو في فرقة عمل إقليمية ذات صلة، وقدّموا تقييما لأطرهم الوطنية الخاصة بغسل الأموال، التي أُنشئت في سياق تلك الهيئات. |
Equality Now a fait partie d'une équipe spéciale d'ONG dans le cadre de l'étude des Nations-Unies sur la question de la violence à l'égard des femmes. | UN | كانت منظمة " المساواة الآن " عضوا في فرقة عمل المنظمات غير الحكومية التي قامت بإجراء دراسة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد المرأة. |
L'UNICEF, qui fait partie de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire créée par le Secrétaire général de l'ONU, s'efforce, en collaboration avec ses partenaires, de trouver des solutions à la crise, notamment dans le cadre de l'Initiative de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants. | UN | واليونيسيف، التي هي عضو في فرقة عمل الأمين العام للأمم المتحدة الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية والتي تتصدّى لتأثيرات ارتفاع أسعار الغذاء، تتعاون مع الشركاء للتصدي لهذه الأزمة بوسائل منها مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية لدى الأطفال. |
Depuis 2011 Membre du groupe spécial de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). Groupe de formation définissant des principes directeurs et des modèles pour la formation en droit international humanitaire ainsi que des règles concernant la participation à des opérations de l'OTAN | UN | منذ عام 2011 عضو في فرقة عمل فريق التدريب التابع المنظمة حلف الشمال المعني بوضع مبادئ توجيهية ونماذج للتدريب في مجال القانون الإنساني الدولي وفي قواعد الاشتباك في العمليات التي تقودها المنظمة |
La Banque et le Fonds sont membres de l'Équipe spéciale du système commun de données du Département. | UN | وكل من البنك والصندوق عضــو في فرقة عمل نظام البيانات المشتركة التابعة لﻹدارة. |