"في فريق الخبراء الحكوميين" - Translation from Arabic to French

    • du Groupe d'experts gouvernementaux
        
    • le Groupe d'experts gouvernementaux
        
    Il pourrait contribuer utilement et concrètement aux futures discussions du Groupe d'experts gouvernementaux. UN ومن شأنه أن يساهم مساهمة قيّمة وملموسة في المناقشات المقبلة في فريق الخبراء الحكوميين.
    Les PaysBas participent activement aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux. UN ونحن نشارك بنشاط في فريق الخبراء الحكوميين.
    COMPILATION DE DISPOSITIONS SUSCEPTIBLES DE FAIRE L'OBJET D'UN CONSENSUS AU SEIN du Groupe d'experts gouvernementaux UN تجميع للأحكام التي يمكن أن تحظى بتوافق الآراء في فريق الخبراء الحكوميين
    COMPILATION DE DISPOSITIONS SUSCEPTIBLES DE FAIRE L'OBJET D'UN CONSENSUS AU SEIN du Groupe d'experts gouvernementaux UN تجميع للأحكام التي يمكن أن تحظى بتوافق الآراء في فريق الخبراء الحكوميين
    Notre implication dans le cadre des Nations Unies inclut sa participation dans le Groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies. UN وتشتمل مشاركتنا على صعيد الأمم المتحدة على العضوية في فريق الخبراء الحكوميين.
    /DES MINES ANTIVÉHICULE, QUI SONT SUSCEPTIBLES DE FAIRE L'OBJET D'UN CONSENSUS AU SEIN du Groupe d'experts gouvernementaux ET QUI FIGURENT DANS LES DOCUMENTS UN تجميع للأحكام التي يمكن أن تحظى بتوافق الآراء في فريق الخبراء الحكوميين والتي ترد في الوثيقة
    Je vous informe d'emblée que ma perception de ce registre est quelque peu partiale, puisque j'y travaille depuis 1995 et que je fais partie depuis 1997 du Groupe d'experts gouvernementaux qui en est chargé. UN وأود الاعتراف بداية بموقفي المتحيز نوعاً ما إزاء سجل الأمم المتحدة، باعتبار أنني أتولى القيام فيه بأعمال منذ عام 1995 وأشارك في فريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل الأمم المتحدة منذ عام 1997.
    Nous avons pris une part active aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux sur la tenue du Registre. UN وشاركت الهند بهمة في فريق الخبراء الحكوميين المعني بتشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره.
    Nous avons pris notre place au sein du Groupe d'experts gouvernementaux avec enthousiasme et détermination. UN ولقد شاركنا في فريق الخبراء الحكوميين بحماس وتفان.
    À ce titre, il est membre actif du Groupe d'experts gouvernementaux sur les munitions, qui vient de clore sa deuxième session à New York il y a une semaine. UN والمغرب عضو فعال في فريق الخبراء الحكوميين المعني بالذخائر، الذي أنهى دورته الثانية قبل أسبوع في نيويورك.
    Le débat sur cette question a été facilité par les communications présentées par MM. Mitsuro Donowaki et Sha Zukang, membres du Conseil qui sont également membres du Groupe d'experts gouvernementaux. UN وتيسرت المناقشة بشأن هذه القضية بالورقات التي أعدها السفير ميتسورو دونوواكي والسيد شا زوكانغ عضوا المجلس وهما عضوان أيضا في فريق الخبراء الحكوميين.
    Un expert cubain en matière d'armes classiques a été membre du Groupe d'experts gouvernementaux désigné par le Secrétaire général pour analyser la tenue du Registre par le biais des mandats de résolutions antérieures. UN وكان أحد الخبراء الكوبيين في مجال الأسلحة التقليدية عضوا في فريق الخبراء الحكوميين الذي عينه الأمين العام لتحليل تشغيل السجل من خلال الولايات المستمدة من القرارات السابقة.
    Nous participons régulièrement au Registre des armes classique des Nations Unies et avons envoyé un expert siéger au sein du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes légères et de petit calibre. UN وإننا نشارك على نحو منتظم في سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، وأرسلنا خبيرا للمشاركة في فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة.
    L'Australie considère que les travaux du Groupe d'experts gouvernementaux créé par la résolution 67/53 de l'Assemblée générale peuvent être particulièrement utiles. UN وترى أستراليا في فريق الخبراء الحكوميين المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة 67/53 فرصة قيّمة.
    L'UNIDIR, qui avait assumé le rôle de consultant auprès du Groupe d'experts gouvernementaux qui s'est penché avec succès sur le même thème en 2010, a été sélectionné comme consultant auprès du nouveau groupe. UN واختير المعهد ليقوم بدور الخبير الاستشاري للفريق، وهو دور اضطلع به بنجاح في فريق الخبراء الحكوميين لعام 2010 والمعني بنفس الموضوع.
    On retiendra pourtant que plusieurs des pays coauteurs du projet de résolution comptaient des experts parmi les membres du Groupe d'experts gouvernementaux sur la question des missiles, qui a adopté son rapport par consensus. UN وفضلاً عن ذلك، تجدر الإشارة إلى أن عدداً من مقدمي مشروع القرار هذا يوجد لهم خبراء في فريق الخبراء الحكوميين المعني بالقذائف، والذي اعتمد تقريره بتوافق الآراء.
    L'Australie s'enorgueillit d'avoir été coauteur de toutes les résolutions de l'Assemblée générale relatives à un traité sur le commerce des armes et d'avoir été membre du Groupe d'experts gouvernementaux. UN ويسرّ أستراليا أنها شاركت في صياغة جميع قرارات الجمعية العامة بشأن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، وأنها عضو في فريق الخبراء الحكوميين.
    Il a été nommé comme consultant auprès du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'établir un rapport sur la question des missiles, qui sera examiné par l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. UN وتم تعيين المعهد كخبير استشاري في فريق الخبراء الحكوميين المكلف بإعداد تقرير عن مسألة القذائف لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Cette préoccupation a amené la République de Corée à participer, en 2001 et 2002, aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies chargé d'étudier la question des missiles sous tous ses aspects. UN وبمراعاة ذلك القلق، شاركت جمهورية كوريا في فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة المعني بالقذائف في جميع جوانبها في 2001 و 2002.
    Les 28 nations représentées dans le Groupe d'experts gouvernementaux ont toutes reconnu qu'un travail complémentaire est nécessaire au sein des Nations Unies. UN وقد اتفقت جميع الدول الـ 28 في فريق الخبراء الحكوميين على أن المزيد من العمل مطلوب في الأمم المتحدة.
    L'impasse dans laquelle se trouve le Groupe d'experts gouvernementaux - qui tente d'énumérer et de limiter les menaces potentielles à la sécurité de l'information - a mis ces différences en lumière. UN ومما أبرز تلك الخلافات الجمود في فريق الخبراء الحكوميين فيما يتعلق بمحاولة تصنيف التهديدات القائمة والمحتملة التي تواجه أمن المعلومات والحد منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more