"في فريق الرؤساء الستة" - Translation from Arabic to French

    • l'équipe des six Présidents
        
    • présidents de
        
    • du groupe des six Présidents
        
    • la plate-forme présidentielle
        
    Nous restons déterminés à travailler avec vous, avec vos collègues de l'équipe des six Présidents et avec les autres délégations dans la quête du consensus si difficile à atteindre. UN ونظل ملتزمين بالعمل معكم ومع زملائكم في فريق الرؤساء الستة والوفود الأخرى سعياً إلى تحقيق توافق الآراء البعيد المنال.
    J'ai été témoin des efforts faits par les présidents de l'année dernière et par mes collègues de l'équipe des six Présidents de cette année. UN وأنا شاهد على الجهد الذي بذله الرؤساء في السنة الماضية، وعلى جهود زملائنا في فريق الرؤساء الستة هذا العام.
    Vous et vos collègues de l'équipe des six Présidents pouvez compter sur l'appui du Royaume-Uni pour poursuivre cet important travail. UN وبإمكانكم أنتم وزملاؤكم في فريق الرؤساء الستة التعويل على دعم المملكة المتحدة للمضي قدماً بهذا العمل الهام.
    Nous tenons à vous remercier, Monsieur le Président, des efforts que vous faites, et à vous assurer, ainsi que vos collègues présidents de 2010, de l'appui indéfectible de l'Autriche. UN ونود أن نشكركم، سيادة الرئيس، على جهودكم وأؤكد لكم ولزملائكم في فريق الرؤساء الستة دعم النمسا الكامل.
    Nous vous adressons à vous, Monsieur le Président, et à vos collègues du groupe des six Présidents, tous nos vœux de succès. UN نتمنى لكم، سيدي، ولزملائكم في فريق الرؤساء الستة كامل التوفيق في عملكم.
    La République de Corée, fervent partisan des efforts multilatéraux de désarmement et de non-prolifération, tient à féliciter l'Ambassadeur Mikhail Khvostov, du Bélarus, ainsi que les cinq autres membres de la plate-forme présidentielle, d'avoir accédé à la présidence aussi exigeante que cruciale de la Conférence du désarmement. UN وتودّ جمهورية كوريا، بصفتها من أشدّ المؤيدين للجهود المتعددة الأطراف من أجل نزع السلاح وعدم الانتشار أن تتقدم بتهانيها إلى السفير ميخائيل خوفستوف ممثل بيلاروس وسائر الأعضاء الخمسة في فريق الرؤساء الستة لتقلّده مهام رئاسة مؤتمر نزع السلاح وهي وظيفة حيوية لا تخلو من تحديات.
    Nous vous sommes, à vous et à vos collègues de l'équipe des six Présidents, reconnaissants pour les efforts infatigables que vous avez faits. UN ونعرب عن امتناننا لك وللأعضاء الآخرين في فريق الرؤساء الستة على جهودكم التي لا تعرف الكلل.
    Nous avons été très heureux de collaborer avec vous dans cette période critique et très excitante et je me réjouis à l'idée de travailler avec vous en tant que membre de l'équipe des six Présidents jusqu'à la fin de la session de cette année. UN وإنه لمن دواعي سروري أن عملت معكم في هذه الفترة الحاسمة والمثيرة للغاية، وأتطلع إلى العمل معكم في ما تبقى لدينا من وقت كأعضاء في فريق الرؤساء الستة.
    Monsieur le Président, nous tenons aussi à vous remercier tout spécialement aujourd'hui, vous personnellement et votre délégation, ainsi que vos collègues de l'équipe des six Présidents. UN سيادة الرئيس، ينبغي لنا أيضاً أن نعرب لكم في هذا اليوم عن شكرنا الخاص لشخصكم، ولوفد بلدكم، وكذلك لزملائكم في فريق الرؤساء الستة.
    Indépendamment du temps dont nous pouvions disposer, l'équipe des six Présidents et moi-même, rien n'aurait été possible si chacun d'entre vous n'avait pas été prêt à accepter ce compromis. UN وكان يمكن للوقت الذي بذله زملائي في فريق الرؤساء الستة وبذلته أنا شخصياً أن يذهب أدراج الرياح لو لم يبد جميعكم استعدادهم لقبول هذه الصيغة التوفيقية.
    Je crois que je peux conclure en vous remerciant tous, tout d'abord mes collègues de l'équipe des six Présidents. Ce groupe a bien fonctionné. UN وأعتقد أن بإمكاني أن أختم حديثي بالإعراب عن امتناني لجميعكم وأخص بالذكر منكم جميع زملائنا في فريق الرؤساء الستة الذي كان فريقاً عظيماً بحق.
    Je dis un grand merci à mes collègues de l'équipe des six Présidents (P6). UN واليوم، وهو ال25 من حزيران/يونيه، أود أن أقدم خالص شكري إلى زملائي في فريق الرؤساء الستة.
    Enfin je voudrais, pendant quelques secondes, sortir un peu du cadre protocolaire pour dire aux délégations qu'au sein de l'équipe des six Présidents un bon travail est réalisé dans des conditions exemplaires d'amitié et de franchise. UN له مني كل الشكر. في الختام، أود أن أترك البروتوكول جانباً لثوان قليلة لأقول للوفود إن في فريق الرؤساء الستة هناك عمل جيد يُنجز في ظروف مثالية تعمها الصداقة والصراحة.
    Il me semble donc − je parle ici en partie en tant que membre de l'équipe des six Présidents, mais aussi en tant que représentante de l'Australie − que nous devons utiliser avec beaucoup de sagesse la période à venir, le reste de l'année 2009. UN ومن ثم، فإنه يبدو لنا جميعاً - وأنا أتكلم إلى حد ما بصفتي عضواً في فريق الرؤساء الستة في هذا المؤتمر، وأيضاً بصفتي الوطنية - أنه يتعين علينا أن نستغل الفترة القادمة، أي ما تبقى من عام 2009، بحكمة بالغة.
    Le PRÉSIDENT: Je remercie le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour son importante déclaration et pour ses mots aimables adressés au Président et à mes collègues de l'équipe des six Présidents (P6). UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر الأمين العام للأمم المتحدة على كلمته المهمة وعلى عباراته الرقيقة التي وجهها إلى الرئيس وإلى زملائي في فريق الرؤساء الستة.
    M. García Moritán (Argentine) (parle en espagnol): Je vous remercie, Monsieur le Président et je me félicite d'avoir pu être à vos côtés comme membre de l'équipe des six Présidents au cours de ces derniers mois. UN السيد غارسيا موريتان (الأرجنتين) (تكلم بالإسبانية): السيد الرئيس، أود أن أعرب عن امتناني للفرصة التي سنحت لي بالعمل إلى جنبكم عضواً في فريق الرؤساء الستة خلال الأشهر الماضية.
    Madame la Présidente, nous vous souhaitons, à vous-même et aux autres présidents de la session de 2007 de la Conférence, ainsi qu'à tous les membres et à la Conférence elle-même, un plein succès dans nos travaux. UN سيدتي الرئيسة، نتمنى لك ولزملائك في فريق الرؤساء الستة للمؤتمر ولجميع الأعضاء ولمؤتمرنا ككل كامل النجاح.
    Je suis convaincue que la détermination et les compétences diplomatiques du groupe des six Présidents sont suffisantes pour parvenir à une solution mutuellement avantageuse pour chacun d'entre nous. UN وإنني على قناعة بأنه لدينا العزم والمهارات الدبلوماسية في فريق الرؤساء الستة لتحقيق نتائج مربحة للجميع، كما قال زميلنا من الصين.
    M. IM Han-taek (République de Corée) (parle en anglais): Monsieur le Président, tout d'abord, je tiens à exprimer mes sincères remerciements à vous-même et aux autres membres de la plate-forme présidentielle pour les efforts acharnés que vous avez déployés pour permettre à la Conférence du désarmement de reprendre un travail de fond en parvenant à un consensus sur son programme de travail. UN السيد هانك - تايك إيم (جمهورة كوريا) (تكلم بالإنكليزية) السيد الرئيس، أود، في البداية، أن أعرب عن تقديري المخلص لكم وللأعضاء الآخرين في فريق الرؤساء الستة لبذلكم جهوداً متفانية لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى دائرة العمل الموضوعي عن طريق خلوصكم إلى توافق آراء حول برنامج العمل.
    Mme Liufalani (Nouvelle-Zélande) (parle en anglais): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord d'exprimer la sincère reconnaissance de ma délégation à vous-même et aux autres membres de la plate-forme présidentielle pour les efforts inlassables consentis dans le but d'obtenir un accord sur un programme de travail pour la Conférence. UN السيدة ليوفالاني (نيوزيلندا) (تكلمت بالإنكليزية) السيد الرئيس، دعوني في البداية أن أعرب لكم وللأعضاء الآخرين في فريق الرؤساء الستة عن التقدير المخلص من جانب وفدي لما تبذلون من جهود دؤوبة ترمي إلى التوصـل إلى اتفاق على برنامج عمل للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more