"في فصل الخريف" - Translation from Arabic to French

    • à l'automne
        
    • en automne
        
    • d'automne
        
    Nous pensons que la Conférence est tenue d'agir avant la présentation de son rapport, à l'automne prochain. UN ونعتقد أنه يجب على المؤتمر أن يتصرف قبل أن نقدم تقريرنا في فصل الخريف.
    à l'automne, il a animé 11 conférences régionales dans des municipalités et des comtés. UN وعقدت الوكالة السويدية لتنسيق السياسة المتعلقة بالإعاقة في فصل الخريف 11 مؤتمراً إقليمياً في البلديات ومجالس المقاطعات.
    La publication du fascicule sera suivie à l'automne d'une proposition détaillée complète qui leur sera présentée pour décision. UN ويلي إصدار الملزمة تقديم مقترح مفصل كامل في فصل الخريف لتبت فيه الهيئتان.
    L'épaisseur de la couche d'ozone au-dessus du Kazakhstan diminue de 7 % en hiver et au printemps et de 8 % en automne. UN ويقل سمك طبقة الأزون فوق إقليم كازاخستان بنسبة 7 في المائة في فصلي الشتاء والربيع، و 8 في المائة في فصل الخريف.
    Les cultivateurs recevront de quoi protéger leur bétail et faire les plantations d'automne. UN وستوفر للمزارعين الوسائل الكفيلة بتمكينهم من حماية المواشي والاستعداد للزراعة في فصل الخريف.
    Le projet devrait être adopté en deuxième lecture à l'automne prochain. UN ومن المنتظر أن يجري إقرار مشروع القانون في القراءة الثانية في فصل الخريف المقبل.
    Elle statuera sur l’exception préliminaire à l’automne. UN وسيصدر الحكم بشأن الاعتراض اﻷولي في فصل الخريف.
    Il a lancé une grosse affaire à l'automne, et qu'est-il arrivé ? Open Subtitles صحيح؟ وحصل على صفقة كبيرة في فصل الخريف وماذا حدث بعد ذلك؟
    Et à l'automne, le temps est plus prévisible. Open Subtitles ، وأيضاً في فصل الخريف . يُمكنهم أنّ يتوقعوا أي تحرُكاتنا
    Il se réunit deux fois par an, au niveau des chefs de secrétariat, au printemps, et au niveau des services opérationnels, à l’automne. UN وتجتمع لجنة المؤسسات المشتركة في الرعاية مرتين سنويا، مرة على مستوى الرؤساء التنفيذيين، في فصل الربيع، ومرة على الصعيد العملي، في فصل الخريف.
    Le montant des crédits demandés par le CCI dans son projet de budget, soumis à l'automne sous forme de fascicule complet, devait ensuite être déterminé sur cette base. UN وكان سيجري بعد ذلك على هذا الأساس تحديد مستوى الموارد المطلوبة للمركز في ميزانيته المقترحة وعرضها في فصل الخريف في شكل ملزمة كاملة.
    Il présentera à la place un fascicule simplifié à l'Assemblée générale de l'ONU et au Conseil général de l'OMC, pour qu'ils en prennent note, une proposition complète devant être présentée pour décision aux deux organes à l'automne. UN وتقدم بدلا من ذلك ملزمة مبسطة إلى كل من الجمعية العامة للأمم المتحدة والمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية، كي تحيط كل من هاتين الهيئتين علما بها، ويقدم مقترح كامل لتبت فيه الهيئتان في فصل الخريف.
    La décision prise à l'automne dernier de ne pas inscrire au budget-programme de l'ONU de crédits pour financer les activités du Corps commun en 2005 avait pour but d'éviter que la dynamique imprimée au processus de réforme du Corps commun ne se relâche. UN وقال إن المقرر المتخذ في فصل الخريف الماضي بعدم اعتماد أموال في الميزانية البرنامجية لتمويل أنشطة الوحدة في عام 2005 اتخذ لكفالة عدم فقدان الزخم الذي تكون في عملية إصلاح الوحدة.
    Des communications satisfaisantes ont été établies avec les sept bureaux régionaux; le soutien médical sera renforcé avec l'ouverture d'un dispensaire à l'automne et les opérations aériennes ont débuté et un programme de sécurité aérienne est en place. UN وأقيمت اتصالات فعالة لجميع المكاتب الإقليمية السبعة. وتم توفير الدعم الطبي وسيتم المضي في تعزيزه بإضافة عيادة طبية في فصل الخريف. وأقيمت عمليات جوية، وهناك الآن برنامج لسلامة الطيران.
    La Défense devrait terminer la présentation de ses moyens fin mai 2008 et le jugement est attendu à l'automne. UN ومن المتوقع أن تنتهي هيئة الدفاع من مرافعتها في أواخر أيار/مايو 2008، وأن يصدر الحكم في فصل الخريف.
    Nous estimons qu'une relation plus énergique entre l'Assemblée générale et le Conseil est souhaitable, et qu'elle ne devrait pas nécessairement se limiter à l'examen du rapport à l'automne. UN ونعتقد أن من المستصوب وجود علاقة أكثر حيوية بين الجمعية العامة والمجلس، وأنه لا ينبغي لتلك العلاقة أن تقتصر على النظر في التقرير في فصل الخريف.
    Le Conseil avait demandé au Secrétaire général, en juin 1999, conformément aux dispositions pertinen-tes des résolutions du Conseil de sécurité, d'inviter, à l'automne, les dirigeants des deux communautés à poursuivre leurs négociations. UN وجرت المحادثات بعد طلب المجلس إلى الأمين العام في حزيران/يونيه 1999، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، دعوة قادة الجانبين إلى مفاوضات في فصل الخريف.
    J'espère pouvoir compter sur du significatif de votre part en automne... Open Subtitles طالما أنني أستطيع الاعتماد على شيء هام منك في فصل الخريف.
    Les enfants nés en automne luttaient pour survivre à la saison froide. Open Subtitles الأولاد الذين يولدون في فصل الخريف يكافحون الأن لينجون من موسم مرير
    Ça coïncide avec le temps que le cerveau a mis à se décomposer... le moment de la mort date d'environ 2 ans, en automne. Open Subtitles وذلك قد أثر على الوقت الذي إستغرق ... الدماغ للتحلل وقت الوفاة في فصل الخريف منذ نحو عامين
    Il comprend : i) une partie travail payé qui prévoit une subvention salariale de 2 dollars l'heure pour l'embauchage d'étudiants qui fréquenteront un établissement postsecondaire au semestre d'automne. UN وتدفع إعانة لﻷجور مقدارها دولاران في الساعة مقابل توظيف الطلبة المقيدين في معاهد للتعليم ما بعد الثانوي في فصل الخريف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more