Des membres d'autres groupes inscrits sur la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaïda continuent de se battre en Afghanistan. | UN | 39 - يواصل أعضاء جماعات أخرى مدرجة في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة القتال في أفغانستان. |
Procédures judiciaires concernant des personnes ou entités inscrites sur la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida | UN | الدعاوى القضائية المرفوعة فيما يتصل بالمدرجين في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة من الأفراد والكيانات |
Affaires concernant des personnes inscrites sur la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida | UN | الدعاوى القضائية المتعلقة بالأفراد المدرجين في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة |
Procédures judiciaires concernant des individus inscrits sur la Liste des sanctions contre Al-Qaida | UN | المرفق الأول الدعاوى القضائية المتعلقة بالأفراد المدرجين في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة |
Le Comité a toutefois reçu des notes verbales d'États Membres et d'entités concernées établies dans ces États l'informant de leur prise en compte des modifications apportées à la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida. | UN | إلا أن اللجنة تلقت مذكرات شفوية من الدول الأعضاء والكيانات المعنية في الدول الأعضاء تبلغ فيها اللجنة بتنفيذها للتغييرات التي أُجريت في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة. |
En 2012, le Comité a achevé son premier < < examen triennal > > , c'est-à-dire de tous les noms figurant sur la Liste des sanctions relatives à Al-Qaida qui n'avait pas été examinée depuis trois ans ou plus. | UN | 7 - وفي عام 2012، أكملت اللجنة الجولة الأولى من " الاستعراض الذي تجريه كل ثلاث سنوات " ، لاستعراض الأسماء المدرجة في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة التي لم تستعرض منذ ثلاث أو أربع سنوات. |
Toutefois, dans une affaire, le nom du requérant a été remis sur la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida immédiatement après la décision de radiation prise par le Comité, ce qui fait que le requérant continue d'être soumis aux mêmes mesures de sanction. | UN | 33 - غير أن اسم مقدِّم الطلب، في حالة واحدة، وضع في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة فور اتخاذ اللجنة قرار رفع اسمه من القائمة، ونتيجة لذلك لا يزال مقدم الطلب خاضعا لنفس تدابير الجزاءات. |
Il est clair que même des versements indirects de la part d'intermédiaires multiples constituent une violation des sanctions, si elles se font au profit d'une entité ou d'une personne inscrites sur la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida. | UN | ومن الواضح أن حتى المدفوعات غير المباشرة عن طريق الوسطاء المتعددين فيها انتهاك للجزاءات إذا كانت لصالح جماعة أو فرد من المدرجين في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة. |
Le Conseil rappelle que les sanctions sont un outil important de la lutte contre le terrorisme et que les groupes mentionnés au paragraphe 6 sont inscrits sur la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida et font l'objet de sanctions. | UN | " ويذكِّر مجلس الأمن بأن الجزاءات تشكل أداة هامة من أدوات مكافحة الإرهاب، ويشير إلى أن الجماعات المذكورة في الفقرة 6 مُدرجةٌ في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وخاضعةٌ لتدابير الجزاءات. |
Liens actuels existant entre les personnes et entités inscrites sur la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011) et les personnes et entités inscrites sur la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida | UN | رابعا - الروابط القائمة حاليا بين الأشخاص الذين يحق عليهم الإدراج في القائمة الموضوعة بموجب القرار والأشخاص الذين يحق عليهم الإدراج في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة |
En dépit des améliorations considérables apportées au régime des sanctions pour veiller à ce que les procédures soient claires et équitables, les actions en justice intentées par les personnes et les entités inscrites sur la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida se poursuivent. | UN | 74 - رغم التحسينات الكبيرة التي أُدخلت على نظام الجزاءات لكفالة أن تكون الإجراءات عادلة وواضحة، يتواصل رفع الطعون القانونية من جانب أفراد أو كيانات أسماؤهم مدرجة في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة. |
Il a également communiqué tous les résumés des motifs ayant présidé à l'inscription des individus et entités dont les noms figurent sur la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida, et s'est donné comme priorité d'améliorer la qualité des informations que celle-ci contient en y intégrant des données à jour, recueillies en grande partie au cours de son travail de révision générale. | UN | وقد أتاحت اللجنة الآن الوصول إلى الموجزات السردية لأسباب إدراج جميع الأفراد والكيانات في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، وأعطت الأولوية لتحسين نوعية القائمة من خلال النظر في التحديثات بالاستناد بدرجة كبيرة إلى المعلومات التي تم جمعها خلال الاستعراض الشامل. |
Le Comité reconnaît que la mise en place de procédures justes et claires pour inscrire les noms de personnes ou entités sur la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida ou les en radier et pour accorder des dérogations pour raisons humanitaires peut aider les États à éviter les obstacles à l'application du régime de sanctions ou à les surmonter. | UN | 47 - وتدرك اللجنة أن كفالة إجراءات نزيهة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وشطبها منها، فضلا عن منح استثناءات لاعتبارات إنسانية، يمكن أن يساعدا الدول على تجنب وتخطي الصعاب التي تعترضها في تنفيذ تدابير الجزاءات. |
D'autres groupes, tel le parti Hizb-i Islami dirigé par Gulbuddin Hekmatyar (inscrit sur la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida sous le numéro QI.H.88.03), ont menacé de rejeter les pourparlers s'ils n'y étaient pas associés. | UN | وتهدد جماعات أخرى، مثل الحزب الإسلامي بزعامة غلب الدين حكمتيار (المدرج اسمه في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة تحت الرقم المرجعي الدائم QI.H.88.03)، برفض المحادثات ما لم تشرك فيها(). |
La mise en place de procédures équitables et transparentes pour inscrire les noms de personnes ou entités sur la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida ou les en radier et pour accorder des dérogations pour raisons humanitaires peut aider les États à éviter les obstacles à l'application du régime de sanctions ou à les surmonter. | UN | 43 - ويمكن لكفالة إجراءات نزيهة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة ورفعها منها، فضلا عن منح استثناءات لاعتبارات إنسانية، مساعدة الدول على تجنب وتخطي الصعاب التي تعترضها في تنفيذ تدابير الجزاءات. |
Il sait aussi qu'il faut s'assurer que le maintien des noms sur la Liste des sanctions contre Al-Qaida aura un impact sur la menace que représentent Al-Qaida et les personnes et entités qui lui sont associées et va continuer d'étudier cette proposition. | UN | وتعترف بضرورة ضمان أن يكون لاستمرار إدراج الأسماء في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة أثر في التهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة والتنظيمات المنتسبة إليه، وهي ستواصل النظر في هذا المقترح. |
La plus importante préoccupation probablement exprimée par les États Membres tient au fait que le mandat du Médiateur ne couvre que les requérants dont les noms sont inscrits sur la Liste des sanctions contre Al-Qaida. | UN | ويتمثل الشاغل الأهم ربما من بين الشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء في كون ولاية أمين المظالم تشمل فقط مقدمي الطلبات المدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة. |
D'autres sujets évoqués comprennent l'examen des noms inscrits sur la Liste des sanctions contre Al-Qaida qui n'avaient pas été revus depuis au moins trois ans, les rapports de l'Équipe de surveillance sur les voyages et les violations présumées des sanctions. | UN | ونوقشت مسائل أخرى خلال المشاورات غير الرسمية منها استعراض الأسماء المدرجة في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة التي لم تُستعرض منذ ثلاث سنوات أو أكثر، وتقارير فريق الرصد بشأن السفر وما يُزعم حدوثه من انتهاكات لتدابير الجزاءات. |
Le Comité a toutefois reçu des notes verbales d'États Membres ou d'organes établis dans ces États l'informant de leur prise en compte des modifications apportées à la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida. | UN | إلا أن اللجنة تلقت مذكرات شفوية من الدول الأعضاء والكيانات المعنية في الدول الأعضاء تبلغ فيها اللجنة بتنفيذها للتغييرات التي أُجريت في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة. |
:: Après l'ajout de Boko Haram à la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida, nous agirons rapidement au niveau du Conseil de sécurité pour y ajouter Ansaru et le chef de Boko Haram, Abubakar Shekau. | UN | :: في أعقاب إدراج جماعة بوكو حرام في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة التي وضعتها الأمم المتحدة، سنبادر عن طريق مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى الانتهاء من إدراج جماعة أنصارو وزعيم جماعة بوكو حرام، أبو بكر شيكاو، في القائمة. |
De nombreuses organisations à but non lucratif et caritatives figurent sur la Liste des sanctions relatives à Al-Qaida et des groupes affiliés à celle-ci, qu'ils soient inscrits, comme Al-Qaida dans la péninsule arabique, ou non, comme Al-Chabab, contrôlent des territoires qui ont besoin de secours humanitaires et d'une aide au développement. | UN | وثمة العديد من المؤسسات " الخيرية " والمنظمات غير الهادفة للربح الواردة في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، وتحتل كل من الجماعات المدرجة، من قبيل تنظيم القاعدة في جزيرة العرب، والجماعات غير المدرجة في القائمة المرتبطة بتنظيم القاعدة، من قبيل جماعة الشباب، مساحة يوجد فيها احتياج للإغاثة الإنسانية والمساعدة الإنمائية. |
8. Confirme que les prescriptions de l'alinéa a du paragraphe 1 visent également le paiement de rançons à des personnes, groupes, entreprises ou entités désignés sur la Liste de sanctions contre AlQaida ; | UN | 8 - يؤكد أن مقتضيات الفقرة 1 (أ) أعلاه تنطبق أيضا على دفع فديات للأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة؛ |