"في قائمتها" - Translation from Arabic to French

    • sur la liste
        
    • sur sa liste
        
    • dans sa liste
        
    • de sa liste
        
    • dans son fichier
        
    • à sa liste
        
    • à son rôle
        
    Elles ont confirmé que Cheikh Musa Hilal figurait sur la liste des individus visés par l'interdiction de voyager. UN وأكّدت أنه مدرج في قائمتها الخاصة بالأفراد المشمولين بحظر السفر.
    L'État partie relève que le Comité des sanctions a confirmé que lorsqu'une organisation caritative était mentionnée sur la liste, les principales personnes liées à ces entités devaient l'être également. UN وتنوِّه الدولة الطرف أن لجنة الجزاءات قد أكدت على أنه ينبغي، في حالة إدراج منظمة خيرية في قائمتها أن تدرج فيها أيضاً أسماء الأشخاص الرئيسيين المرتبطين بهذه الهيئات.
    Le Comité continue d'attacher une grande importance à l'accroissement de la qualité et de la quantité des informations figurant sur sa liste récapitulative. UN تواصل اللجنة التشديد على تحسين نوعية وكمية المعلومات الواردة في قائمتها الموحدة.
    Depuis aujourd'hui, Monaco a vu ses efforts reconnus par l'OCDE, en figurant désormais sur sa < < liste blanche > > . UN واعتبارا من اليوم، اعترفت منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية بالجهود التي تبذلها موناكو ومن ثم ستدرج في قائمتها البيضاء.
    La Commission pour la protection de l'environnement de la mer Baltique (HELCOM) a inclus l'octaBDE dans sa liste de substances et groupes de substances susceptibles de présenter un intérêt particulier pour la mer Baltique sur lesquels les parties contractantes sont tenues de fournir des données et des informations. UN عملت لجنة حماية بيئة بحر البلطيق على إدراج الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل في قائمتها الخاصة بالمواد ومجموعات المواد التي يشتَبَه بصلتها الوثيقة ببحر البلطيق وخضوعها للبيانات والمعلومات التي تجمع من الأطراف المتعاقدة.
    :: Le Groupe d'experts a communiqué au Comité des informations actualisées qui ont permis à ce dernier de mettre à jour les entrées de sa liste de personnes et entités visées par des sanctions. UN :: زوَّد فريق الخبراء اللجنةَ بما استجد من معلومات عن الأسماء المدرجة في قائمتها المتعلقة بالأفراد والكيانات، فاستكملت اللجنة قائمة الجزاءات الخاصة بها استناداً إلى ذلك
    Néanmoins, le secrétariat en a inscrit certains dans son fichier d'experts nationaux en vue de les associer aux examens approfondis lorsque les pays les ayant nommés deviendront Parties à la Convention. UN إلا أن اﻷمانة قد أدرجت هؤلاء المرشحين في قائمتها الخاصة بالخبراء الوطنيين بنية إشراكهم في الاستعراضات المتعمقة عندما تصبح البلدان التي رشحتهم أطرافاً في الاتفاقية.
    L'État partie relève que le Comité des sanctions a confirmé que lorsqu'une organisation caritative était mentionnée sur la liste, les principales personnes liées à ces entités devaient l'être également. UN وتنوِّه الدولة الطرف أن لجنة الجزاءات قد أكدت على أنه ينبغي، في حالة إدراج منظمة خيرية في قائمتها أن تدرج فيها أيضاً أسماء الأشخاص الرئيسيين المرتبطين بهذه الهيئات.
    Il y a sept autres noms sur la liste de Cindy. Open Subtitles هناك سبع أسماء أخرى في قائمتها أجل ووالديهم
    Cette personne avait émigré hors de la Norvège au moment de l'inscription de son nom sur la liste par le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN وكان هذا الشخص قد هاجر من النرويج عندما أدرجته لجنة الجزاءات المفروضة على القاعدة وطالبان، التابعة لمجلس الأمن في قائمتها.
    Le Comité est fermement convaincu qu'aucune raison ne peut suffire à justifier des retards dans la soumission de nouveaux noms ou de nouvelles données d'identification concernant les noms qui figurent déjà sur la liste. UN وتعتقد اللجنة اعتقادا راسخا أنه لا يوجد مسوغ كاف لتبرير حالات التأخير في تقديم الأسماء الجديدة أو مزيد من المعلومات المحددة للهوية عن الأسماء الموجودة أصلا في قائمتها.
    3.11 Sur l'allégation de violation de l'article 17, selon le conseil, les coordonnées complètes des auteurs sont livrées à tous par leur inscription sur la liste du Comité des sanctions. UN 3-11 وفيما يتعلق بادعاء الإخلال بأحكام المادة 17، يشير المحامي إلى أن التفاصيل الكاملة المتعلقة بصاحبي البلاغ ما برحت متاحةً على نطاق واسع من خلال إدراج لجنة الجزاءات اسميهما في قائمتها.
    3.11 Sur l'allégation de violation de l'article 17, selon le conseil, les coordonnées complètes des auteurs sont livrées à tous par leur inscription sur la liste du Comité des sanctions. UN 3-11 وفيما يتعلق بادعاء الإخلال بأحكام المادة 17، يشير المحامي إلى أن التفاصيل الكاملة المتعلقة بصاحبي البلاغ ما برحت متاحةً على نطاق واسع من خلال إدراج لجنة الجزاءات اسميهما في قائمتها.
    Qui nous voulait mortes. On était sur sa liste. Open Subtitles من الواضح أنها أرادت قتلنا فنحن في قائمتها
    Trois personnes sur sa liste, et deux d'entre elles sont coincés à la maison de retraite toute la nuit. Open Subtitles ثلاث أشخاص في قائمتها وشخصين منهم عالق في بيت الرعاية طوال الليل
    Tant que ce résultat ne sera pas concrétisé, le Comité devrait inscrire Porto Rico sur sa liste des territoires non autonomes. UN وإذ ما زال يتعين تحقيق هذه النتيجة، فإنه ينبغي للجنة أن تُدرج بورتوريكو في قائمتها بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    La Commission pour la protection de l'environnement de la mer Baltique (HELCOM) a inclus l'octaBDE dans sa liste de substances et groupes de substances susceptibles de présenter un intérêt particulier pour la mer Baltique sur lesquels les parties contractantes sont tenues de fournir des données et des informations. UN عملت لجنة حماية بيئة بحر البلطيق على إدراج الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل في قائمتها الخاصة بالمواد ومجموعات المواد التي يشتَبَه بصلتها الوثيقة ببحر البلطيق وخضوعها للبيانات والمعلومات التي تجمع من الأطراف المتعاقدة.
    Pendant la période considérée, le Comité a décidé de soumettre au régime des sanctions deux individus et trois entités et d'inscrire leurs noms dans sa liste récapitulative des individus et entités visés par l'interdiction de voyager et/ou le gel des avoirs. UN 5 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قررت اللجنة أن تحدد أسماء شخصين وثلاثة كيانات لتصبح مشمولة بالجزاءات، وأدرجَت هذه الأسماء في قائمتها الموحدة للكيانات والأشخاص الخاضعين لمنع السفر و/أو تجميد الأصول.
    Par la suite, l'Autorité israélienne des antiquités elle-même a inscrit Mamilla dans sa liste de sites renfermant des antiquités de prix à Jérusalem et déclaré qu'il avait une importance particulière, compte tenu de sa valeur < < historique, culturelle et architecturale > > , sur lequel il ne devait y avoir aucune autre construction et qu'il fallait entretenir et rénover. UN وفي وقت لاحق، أدرجت سلطة الآثار الإسرائيلية نفسها مقبرة ماميلا في قائمتها لـ " المواقع الأثرية الخاصة " في القدس، وقررت أن المقبرة تنطوي على قيمة رفيعة للغاية وأن لها " أهمية تاريخية وثقافية ومعمارية " ينبغي عدم إنشاء أي مبان فوقها، وأنه ينبغي إصلاحها وتعهدها.
    :: Le Groupe a communiqué au Comité des informations actualisées qui ont permis à ce dernier de mettre à jour les entrées de sa liste de personnes et d'entités visées par des sanctions. UN :: زوَّد الفريق اللجنة بما استجد من معلومات عن الأسماء المدرجة في قائمتها المتعلقة بالأفراد والكيانات، فقامت اللجنة بتحديث قائمة الجزاءات الخاصة بها استناداً إلى ذلك
    Une fois les candidatures reçues, celle-ci déterminera si les candidats désignés présentent les qualifications requises pour être inscrits dans son fichier, qui sera consulté le moment venu. UN وستقوم الشعبة بعد تلقي الترشيحات بتقييم مدى مناسبة المرشحين الذين جرت تسميتهم للإدراج في قائمتها للنظر مستقبلا في ضمهم إلى أفرقة الخبراء ذات الصلة.
    C'est pourquoi il exhorte les États à faire en sorte que des avoirs puissent être gelés dès que le Comité ajoute le nom d'une personne ou d'une entité à sa liste. UN ولهذا السبب، تحث اللجنة الدول على كفالة إمكانية تجميد الأصول حالما تضيف اللجنة اسم فرد أو كيان في قائمتها.
    Nous notons également que, durant la période considérée, la Cour a été saisie de deux nouvelles affaires et nous attendons avec intérêt de connaître l'avis de la Cour sur ces affaires et d'autres questions pendantes inscrites à son rôle. UN ونلاحظ أن قضيتَين جديدتين قد أُحيلتا إلى المحكمة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ونتطلّع إلى استلام آراء المحكمة بشأن هاتين القضيتين وغيرهما من القضايا المتبقية في قائمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more