"في قاعدة البيانات المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • dans la base de données sur
        
    • entrée dans la base de données en
        
    • la base de données sur le
        
    • la base de données concernant
        
    • dans la base de données relative
        
    La recommandation spécifique faite par la Commission de ventiler les statistiques par sexe a déjà été prise en compte dans la base de données sur les indicateurs de la science et de la technique, actuellement en chantier. UN وبدأ بالفعل تطبيق التوصية المحددة التي قدمتها اللجنة ﻹدراج العناصر المتعلقة بالجنسين في الاحصاءات على أساس كل جنس على حدة في قاعدة البيانات المتعلقة بمؤشرات العلم والتكنولوجيا الجاري إعدادها حالياً.
    Toute la documentation ayant trait aux projets sera conservée dans la base de données sur les ressources informatiques et télématiques aux fins d'archivage et de consultation. UN وسيجري تخزين جميع الوثائق المتعلقة بمبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قاعدة البيانات المتعلقة بموارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للاحتفاظ بها كسجلات وللرجوع إليها مستقبلا.
    Cependant, aucun rapprochement n'avait été effectué en ce qui concerne les dépenses engagées par le PNUD au lendemain du tsunami qui apparaissaient dans la base de données sur l'aide au développement et le système de suivi électronique du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN غير أنه لم يجر التوفيق بين النفقات التي تكبدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استجابة لكارثة تسونامي وسُجلت في قاعدة البيانات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية، ونظام أطلس ونظام التتبع الإلكتروني بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Le Bureau a expliqué que le premier notateur, le second notateur et le fonctionnaire concerné avaient apposé leur signature électronique sur le rapport et la date d’approbation de celui-ci était entrée dans la base de données en ligne e-PAS. UN وقد علق المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن الرئيس المسؤول الأول والرئيس المسؤول الثاني والموظف وقعوا إلكترونيا النظام الإلكتروني لتقييم الأداء مشيرين إلى التاريخ الذي تمت فيه الموافقة على النظام الإلكتروني لتقييم الأداء في قاعدة البيانات المتعلقة بالنظام الإلكتروني والمتصلة مباشرة بالحاسوب.
    Enfin, elle contribue à la base de données sur le trafic illicite de matières radioactives que gère l'AIEA. UN وختاما، تشارك إسبانيا في قاعدة البيانات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمواد المشعة التي تديرها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il a été déterminé que l'on peut réaliser ces cartes à partir de la base de données concernant les caractéristiques de la couverture végétale mondiale en cours de constitution à l'EROS Data Center de Sioux Falls (South Dakota, États-Unis). UN وقد حدد في قاعدة البيانات المتعلقة بخصائص الغطاء اﻷرضي العالمي التي تقام في مركز بيانات إيروس في سيوفالز، بولاية داكوتا الجنوبية في الولايات المتحدة، بوصفها أساسا ملائما يجري وضع هذه الخرائط انطلاقا منه.
    Toutes les informations concernant les rapports de vérification du matériel appartenant aux contingents sont disponibles dans la base de données relative à ce matériel. UN ويمكن الاطلاع على جميع المعلومات عن تقارير التحقق من المعدات المملوكة للوحدات في قاعدة البيانات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes est invité à collaborer avec son homologue de la Commission du développement durable, de façon que les partenariats enregistrés soient intégrés dans la base de données sur les partenariats gérée par la Commission et qu'ils soient soumis aux mêmes normes de gestion et aux mêmes procédures d'établissement des rapports. UN ويُطلب إلى أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تتعاون مع أمانة لجنة التنمية المستدامة لضمان إدراج الشراكات المسجَّلة في قاعدة البيانات المتعلقة بالشراكات التي تقوم بتشغيلها لجنة التنمية المستدامة وإخضاعها لمعايير الإدارة وإجراءات الإبلاغ ذاتها.
    Toute la documentation ayant trait aux projets sera conservée dans la base de données sur les ressources informatiques et télématiques aux fins d'archivage et de consultation. UN 7 - وسيجرى تخزين جميع الوثائق المتعلقة بمبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قاعدة البيانات المتعلقة بموارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للاحتفاظ بها كسجلات وللرجوع إليها مستقبلا.
    Toutes les directives officielles, nouvelles ou révisées, relatives aux opérations de maintien de la paix sont mises à la disposition du personnel des opérations sur le terrain dans la base de données sur les pratiques et politiques accessibles depuis l'intranet des opérations de maintien de la paix. UN إتاحة الوثائق التوجيهية الرسمية الجديدة أو المنقحة المتعلقة بعمليات حفظ السلام بنسبة 100 في المائة لجميع موظفي عمليات حفظ السلام في قاعدة البيانات المتعلقة بسياسات وممارسات عمليات حفظ السلام على الإنترانت
    Toutes les directives, nouvelles ou révisées, relatives au maintien de la paix sont mises à la disposition du personnel des opérations de maintien de la paix dans la base de données sur les politiques et pratiques accessible depuis le portail intranet des opérations de paix. UN إتاحة الوثائق التوجيهية الرسمية الجديدة أو المنقحة المتعلقة بعمليات حفظ السلام بنسبة 100 في المائة لجميع موظفي عمليات حفظ السلام في قاعدة البيانات المتعلقة بالسياسات والممارسات على الشبكة الإلكترونية الداخلية لعمليات حفظ السلام
    40. La deuxième Conférence a aussi décidé d'inviter tous les États qui ont besoin d'une assistance à appeler l'attention des Hautes Parties contractantes au Protocole V, à la fois en veillant à ce qu'ils soient mentionnés dans la base de données sur les REG et en utilisant les formules pertinentes pour demander une assistance lors des Réunions d'experts. UN 40- وقرر المؤتمر الثاني أيضاً دعوة جميع الدول التي هي بحاجة إلى مساعدة إلى عرض حالاتها على الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس، وذلك عن طريق كفالة وجود معلومات عنها في قاعدة البيانات المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب، وباستخدام النموذج ذي الصلة لطلب المساعدة خلال اجتماع الخبراء.
    3.2 Tous les documents d'orientation nouveaux ou révisés relatifs aux opérations de maintien de la paix sont mis à la disposition de tout le personnel des opérations de maintien de la paix dans la base de données sur les pratiques et politiques accessible sur l'intranet (2010/11 : 100 %; 2011/12 : 100 %; UN 3-2 إتاحة الوثائق التوجيهية الرسمية الجديدة أو المنقحة المتعلقة بعمليات حفظ السلام بنسبة 100 في المائة لجميع موظفي عمليات حفظ السلام في قاعدة البيانات المتعلقة بسياسات وممارسات عمليات حفظ السلام على الإنترانت (2010/2011: 100 في المائة؛ 2011/ 2012: 100 في المائة؛ 2012/2013: 100 في المائة)
    3.2 Tous les documents d'orientation nouveaux ou révisés relatifs aux opérations de maintien de la paix sont mis à la disposition de tout le personnel des opérations de maintien de la paix dans la base de données sur les politiques et pratiques des opérations de paix (2011/12 : 100 %; 2012/13 : 100 %; 2013/14 : 100 %). UN 3-2 إتاحة الوثائق التوجيهية الرسمية الجديدة أو المنقحة المتعلقة بعمليات حفظ السلام بنسبة 100 في المائة لجميع موظفي عمليات حفظ السلام في قاعدة البيانات المتعلقة بالسياسات والممارسات على الشبكة الإلكترونية الداخلية لعمليات حفظ السلام (2011/2012: 100 في المائة؛ 2012/2013: 100 في المائة؛ 2013/2014: 100 في المائة)
    Le Bureau a expliqué que le premier notateur, le second notateur et le fonctionnaire concerné avaient apposé leur signature électronique sur le rapport et la date d'approbation de celui-ci était entrée dans la base de données en ligne e-PAS. UN وقد علق المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن الرئيس المسؤول الأول والرئيس المسؤول الثاني والموظف وقعوا إلكترونيا النظام الإلكتروني لتقييم الأداء مشيرين إلى التاريخ الذي تمت فيه الموافقة على النظام الإلكتروني لتقييم الأداء في قاعدة البيانات المتعلقة بالنظام الإلكتروني والمتصلة مباشرة بالحاسوب.
    Depuis septembre 2013, le Lesotho participe à la base de données sur le trafic nucléaire, qui porte sur les mouvements illicites de matières radioactives et nucléaires. UN وأصبحت ليسوتو كذلك عضواً في قاعدة البيانات المتعلقة بالاتجار غير المشروع في أيلول/سبتمبر 2013. وتتعامل هذه القاعدة للبيانات مع النقل غير المشروع للمواد المشعة والنووية.
    Sur la base des rapports figurant dans la base de données concernant l'évaluation et la recherche, des examens théoriques seront effectués afin d'extraire les enseignements tirés pour chaque thème, secteur et sujet concernant les priorités du plan stratégique. UN وإذ يتم الاستفادة من التقارير الموضوعة في قاعدة البيانات المتعلقة بالتقييم والأبحاث، يمكن إجراء الاستعراضات في مكاتب المنظمة لاستخلاص الدروس بحسب المواضيع أو القطاعات أو الجوانب المتصلة بأولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Le titulaire de l'emploi de temporaire (P-3) recruté pour une période de trois mois au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions), devra mettre en place une section consacrée à la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine dans la base de données relative à la lutte contre la discrimination. UN ٢ - وستتمثل مهمة وظيفة المساعدة المؤقتة العامة برتبة ف-3 لمدة ثلاثة أشهر في إنشاء مجموعة فرعية جديدة في قاعدة البيانات المتعلقة بمكافحة التمييز تركز على العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more