"في قانون الانتخابات" - Translation from Arabic to French

    • dans la loi électorale
        
    • dans le Code électoral
        
    • de la loi électorale
        
    • par la loi électorale
        
    • du Code électoral
        
    • la loi sur les élections
        
    • la loi sur le régime électoral
        
    • dans la loi relative aux élections
        
    Elle a été acceptée et incorporée dans la loi électorale. UN ولقد قُبلت هذه التوصية وأُدرجت في قانون الانتخابات.
    Cet ensemble de règles a été incorporé dans la loi électorale et régit la conduite des partis, de leurs représentants et de leurs dirigeants. UN وقد وضعت هذه القواعد في قانون الانتخابات وهي تحكم سلوك اﻷحزاب وزعمائها ومكاتبها.
    C'est parce qu'il en a fait l'expérience directe que son gouvernement a inclus un système de quotas dans la loi électorale. UN وقد أدت معرفة البلد المباشرة بهذا الدور إلى إدراج نظام الحصص في قانون الانتخابات.
    Les auteurs de la JS6 demandent que la moitié des sièges soit réservée aux femmes et que ce soit inscrit dans le Code électoral. UN وتطالب الورقة المشتركة 6 بحصة انتخابية بنسبة من 50 في المائة للمرأة في قانون الانتخابات.
    En conséquence, les dernières modifications de la loi électorale permettent de dire que les élections à l'Assemblée législative et aux kengachi locaux des députés nationaux se dérouleront dans un climat de vive concurrence entre les partis politiques. UN وبالتالي، فإن التغييرات الأخيرة في قانون الانتخابات تبرز التوكيد بأن الانتخابات للمجلس التشريعي، وكذلك للمجالس المحلية لنواب الشعب، ستتم في جو من التنافس المتسم بالحدة المعقولة بين الأحزاب السياسية.
    Elle a rejeté huit candidatures à la présidentielle, dont celle d'une femme, principalement pour inobservation de certaines formalités administratives prescrites par la loi électorale. UN ولم يجرِ إقرار ترشيح ثمانية مرشحين للرئاسة، بينهم امرأة، ويُعزى ذلك في المقام الأول إلى عدم استيفائهم الشروط الإدارية المبينة في قانون الانتخابات.
    L'objectif visant à augmenter le nombre de femmes dans les institutions a été atteint par le biais de la disposition du Code électoral en vertu de laquelle au moins 30 % des membres des conseils communaux devraient être des femmes. UN وتم تحقيق الهدف المتعلق بزيادة تمثيل المرأة في المؤسسات من خلال النص في قانون الانتخابات على ضرورة أن لا تقل نسبة أعضاء المجالس المحلية من النساء عن 30 في المائة.
    Une modification similaire visant à introduire une norme de 30 % dans la loi sur les élections locales est en marche. UN وتجري عملية مماثلة لادراج حصة 30 في المائة في قانون الانتخابات المحلية.
    Cette protection doit être reflétée dans la loi électorale et l'appui des institutions culturelles nationales. UN وينبغي لهذه الحماية أن تجد اﻹعراب عنها في قانون الانتخابات والدعم من المؤسسات الثقافية الوطنية.
    Par la suite, le Médiateur pour l'égalité des chances a proposé à tous les partis politiques de discuter de la question de l'établissement de quotas dans la loi électorale. UN وعملاً بهذا اقترح أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص بأن تناقش جميع الأحزاب السياسية مسألة تحديد حصص في قانون الانتخابات.
    Ceci est particulièrement évident dans la loi électorale de la Bosnie-Herzégovine qui prévoit une représentation d'un tiers des femmes dans les organes et organismes. UN وتبرز هذه المسؤولية بصفة خاصة في قانون الانتخابات في البوسنة والهرسك، الذي يلزم بتمثيل النساء بنسبة الثلث على الأقل في الأجهزة والهيئات.
    Les candidats aux emplois publics doivent remplir certaines conditions énoncées dans la loi électorale de 1993. UN وكلها خاضعة للقوانين في نيوزيلندا والأفراد الذين يُرشَّحون لمناصب سياسية لا بد وأن تنطبق عليهم بعض المعايير على النحو الوارد في قانون الانتخابات لعام 1993.
    Le seuil des 3 % inscrits dans la loi électorale était jugé très modeste et les quelque 200 apatrides de Grèce avaient la possibilité d'acquérir la nationalité grecque par naturalisation. UN وقال إن النسبة البالغة 3 في المائة المنصوص عليها في قانون الانتخابات تعتبر متواضعة، وأن عديمي الجنسية الذين يُقدّر عددهم بحوالي 200 شخص في اليونان يمكنهم الحصول على الجنسية اليونانية عقب التجنس.
    Il faut surtout continuer à promouvoir l'adoption de mesures de discrimination positive telles que le système des quotas dans les partis politiques et les comités civiques, qui doit être incorporé dans la loi électorale et sur les partis politiques et dans son règlement d'application. UN ومن الضروري في المقام الأول الاستمرار في دعم تنفيذ تدابير العمل الإيجابي، مثل نظام الحصص في الأحزاب السياسية ولجان المواطنين، وهو ما ينبغي إدراجه في قانون الانتخابات والأحزاب السياسية ولائحته.
    Il modifie le Code général des collectivités territoriales afin d'en préciser le statut, et insère dans le Code électoral les dispositions applicables à l'élection des membres des assemblées de Guyane et de Martinique. UN ويعدّل هذا القانون القانون العام للجماعات الإقليمية لتحديد مركزها، ويدرج في قانون الانتخابات الأحكام المطبقة على انتخاب أعضاء جمعيتي غيانا ومارتينيك.
    Ce quota est retranscrit dans le Code électoral et a été respecté lors des élections parlementaires de juin 2009. UN وقد انعكست هذه الحصة في قانون الانتخابات وتم تطبيقها في الانتخابات البرلمانية التي أجريت في حزيران/يونيه 2009.
    Elle milite également en faveur de l'inclusion de dispositions relatives à la prise en compte systématique du souci de l'égalité des sexes dans le Code électoral et la loi communale. UN وتدعو عملية الأمم المتحدة في بوروندي كذلك إلى إدراج أحكام تعميم مراعاة المنظور الجنساني في قانون الانتخابات وقانون الجماعات المحلية.
    - La révision de la Constitution et de la loi électorale; UN - مراجعة الدستور وإعادة النظر في قانون الانتخابات.
    8. L'OPL et Lafanmi Lavalas veulent que les élections législatives et les élections locales aient lieu avant la fin de l'année, comme prévu par la loi électorale. UN ٨ - وقد أشارت " منظمة الشعب المناضل " و " حركة لافالاس " إلى أنهما تريدان إجراء الانتخابات التشريعية والمحلية بحلول نهاية السنة وفق ما هو منصوص عليه في قانون الانتخابات.
    De plus, au cours des semaines précédant le scrutin, l'Assemblée législative a adopté une série de réformes contradictoires du Code électoral, qui mettaient en évidence l'incertitude juridique qui caractérise le système électoral salvadorien. UN علاوة على ذلك، فقد وافقت الجمعية التشريعية، خلال اﻷسابيع السابقة للانتخابات، على إجراء مجموعة من اﻹصلاحات المتناقضة في قانون الانتخابات كان من شأنها أن أبرزت انعدام اﻷمن القانوني الذي يتسم به النظام الانتخابي.
    Une disposition similaire existait dans la loi sur les élections au Parlement régional du Schleswig-Holstein. UN ووضع شرط مماثل في قانون الانتخابات للبرلمانات اﻹقليمية في ولاية شليزفيغ - هولستاين.
    Il estime également préoccupant que la loi sur le régime électoral et les partis politiques ne fasse pas expressément référence à la participation politique des autochtones (art. 5, al. c). UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود أي إشارة واضحة إلى المشاركة السياسية للشعوب الأصلية في قانون الانتخابات والأحزاب السياسية (الفقرة الفرعية (ج) من المادة 5).
    Cette disposition est reprise dans la loi relative aux élections locales, qui dispose qu'aussi bien l'électeur que le candidat, doivent être domiciliés dans la circonscription de l'administration locale où il exerce son droit de vote. UN ويرد هذا الحكم نفسه في قانون الانتخابات المحلية()، الذي ينص على أن يكون المصوّتون والمرشّحون مقيمين في إقليم الدائرة الحكومية المحلية التي يُمارس فيها حق التصويت().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more