Enfin, on a suggéré de réfléchir davantage à la distinction entre le recours contre la décision d'expulsion et le recours contre l'expulsion elle-même. | UN | واقتُرح أخيراً مواصلة النظر في التمييز بين الطعن في قرار الطرد والطعن في الطرد ذاته. |
Article 27. Effet suspensif du recours contre la décision d'expulsion 76 | UN | المادة 27 الأثر الإيقافي للاستئناف في قرار الطرد 96 |
Effet suspensif du recours contre la décision d'expulsion | UN | الأثر الإيقافي للاستئناف في قرار الطرد |
On a fait valoir que le droit de former un recours contre une décision d'expulsion devait être reconnu comme un droit fondamental. | UN | 26 - وأعرب عن رأي مؤداه أن حق الطعن في قرار الطرد ينبغي إقراره باعتباره من حقوق الإنسان الأساسية. |
Le recours formé par un étranger objet d'une expulsion, se trouvant légalement sur le territoire de l'État expulsant, contre une décision d'expulsion a un effet suspensif de ladite décision. | UN | للاستئناف الذي يقدمه الأجنبي الموجود بصورة قانونية في إقليم الدولة الطاردة أثر إيقافي في قرار الطرد. |
Article 27 - Effet suspensif du recours contre la décision d'expulsion | UN | 25 - المادة 27 - الأثر الواقف للاستئناف في قرار الطرد |
Effet suspensif du recours contre la décision d'expulsion | UN | الأثر الواقف للاستئناف في قرار الطرد |
Article 27. Effet suspensif du recours contre la décision d'expulsion | UN | المادة 27 - الأثر الواقف للطعن في قرار الطرد |
d) Le droit d'accès sans discrimination à des recours efficaces pour contester la décision d'expulsion; | UN | (د) الحق في أن تُتاح له، دون تمييز، سبل طعن فعالة للمنازعة في قرار الطرد. |
Certaines législations internes envisagent le contrôle de la décision d'expulsion, d'autres non. | UN | 680 - وتختلف القوانين الوطنية فيما يتعلق بالسماح بالطعن في قرار الطرد()من عدمه(). |
La délégation admet que la procédure officielle n'a pas été respectée car ces personnes n'ont pas pu faire appel de la décision d'expulsion ni consulter le représentant du Haut-Commissariat pour les réfugiés. | UN | وأقر الوفد بأنه لم يكن هناك تقيد بالإجراءات الرسمية، إذ لم يتمكن هؤلاء الأشخاص من الطعن في قرار الطرد أو من استشارة ممثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Article 27. Effet suspensif du recours contre la décision d'expulsion 73 | UN | المادة 27- الأثر الإيقافي للاستئناف في قرار الطرد 89 |
Effet suspensif du recours contre la décision d'expulsion | UN | الأثر الإيقافي للاستئناف في قرار الطرد |
Le projet d'articles saperait l'essence même de l'état de droit si l'on accorde à l'État expulsant la prérogative d'expulser un étranger avant que la procédure qu'il aurait engagée contre la décision d'expulsion ne soit arrivée à son terme. | UN | 75 - وستخل مشاريع المواد بجوهر الالتزام بالقواعد الإجرائية القانونية إذا منحت الدولة الطاردة حق طرد الشخص الأجنبي أثناء النظر في طعنه في قرار الطرد. |
En même temps que la décision d'expulsion lui est communiquée, l'étranger est informé de ses droits : assistance d'un avocat, éventuellement fourni par l'aide juridictionnelle, dans toutes les procédures judiciaires liées à l'expulsion, et possibilité d'exercer un recours contre la décision d'expulsion. | UN | ولدى إبلاغ الشخص الأجنبي بقرار طرده تبين له حقوقه أيضا: الحق في الاستعانة بمحام في كافة الإجراءات القضائية المتعلقة بالطرد، وقد تُقدم له هذه المساعدة في إطار المساعدة القضائية، وإمكانية الطعن في قرار الطرد. |
En même temps que la décision d'expulsion lui est communiquée, l'étranger est informé de ses droits : assistance d'un avocat, éventuellement fourni par l'aide juridictionnelle, dans toutes les procédures judiciaires liées à l'expulsion, et possibilité d'exercer un recours contre la décision d'expulsion. | UN | ويُعلم الأجنبي بحقوقه في نفس الوقت الذي يُبلّغ فيه بقرار الطرد؛ أي: الاستعانة بمحام، مع احتمال الحصول عليه عن طريق المساعدة القانونية، في جميع الإجراءات القانونية المتعلقة بالطرد، وإمكانية الطعن في قرار الطرد. |
Selon encore un autre point de vue, il n'était pas souhaitable que la Commission élabore une disposition sur les recours formés contre une décision d'expulsion. | UN | غير أن رأيا آخر ذهب إلى أنه ليس من المستصوب للجنة أن تضع حكما بشأن الطعن في قرار الطرد. |
Un ressortissant étranger visé par une décision d'expulsion administrative, ou le représentant de l'État qui défend ses intérêts, peut faire appel de cette décision dans un délai de sept jours. | UN | ويمكن للمواطن الأجنبي المزمع طرده أو لممثل الدولة الذي يتولى الدفاع عن مصالحه الطعن في قرار الطرد الإداري في أجل سبعة أيام لدى رئيس وزراء جمهورية أرمينيا. |
Attribuer un effet suspensif au recours formé contre une décision d'expulsion pourrait en effet être perçu comme une incitation à abuser des procédures de recours et à les détourner de leur véritable objet. | UN | فالاعتراف بالأثر الواقف للطعن في قرار الطرد يمكن في الواقع أن يعتبر تحريضاً على إساءة استعمال إجراءات الطعن على نحو لا يخدم غرضها الحقيقي. |
Quant au projet d'article 27, plusieurs États se sont inquiétés de ce que l'effet suspensif du recours contre une décision d'expulsion y soit formulé en termes absolus, incompatibles avec la diversité des systèmes juridiques. | UN | أما فيما يتعلق بمشروع المادة 27، فإنها ذكرت أن دولاً عديدة أعربت عن قلقها لأن الأثر الموقف للطعن في قرار الطرد جاء بعبارات مُطلقة تكون لا تتطابق مع النظم القانونية المختلفة. |
Elle est également contraire aux dispositions des articles 12 et 13 dudit pacte, qui garantissent la liberté de circulation et le droit de faire appel d'une décision d'expulsion devant l'autorité compétente. | UN | كما يتعارض مع المادتين 12 و13 من العهد اللتين تضمنان حرية التنقل والحق في الطعن في قرار الطرد من الإقليم أمام السلطة المختصة. |
L'interdiction du recours à l'expulsion aux fins de contourner une procédure d'extradition, prévue par le projet d'article 13, ne doit pas avoir pour conséquence d'exclure toute souplesse dans la coopération entre États souverains. | UN | وحظر الطعن في قرار الطرد بغرض قلب إجراء الطرد المنصوص عليه في مشروع المادة 13، يجب أن لا يكون أثره استبعاد أية مرونة في التعاون فيما بين الدول ذات السيادة. |